Изменить размер шрифта - +
И не ранее — по крайней мере покуда останусь жива.

— На мой взгляд, ты перегнула палку, — закатил глаза Джаррет.

— Извини, так уж вышло, — смутилась она.

— Ну, ладно, значит, ты отказываешься вернуться со мной, — досадливо вздохнул он. — И я понятия не имею, как смогу отделаться от твоей семейки. Им ведь придется что-то рассказать. Господь свидетель, они уже готовятся к худшему!

— К моей смерти?

— К тому, что ты замешана в бегстве Райдера.

— Замешана? — удивилась Мэри. — Как они это себе представляют?

— Они представляли это себе с самого начала. Всем нам известно, что вы познакомились еще до того, как ты появилась в форту. Флоренс Гарднер подкинула твоей матери этот лакомый кусочек. — Видя, что Мэри не собирается его опровергать, Джаррет продолжил:

— Ты ведь и при мне обмолвилась про Райдера Маккея еще до того, как мы добрались до форта.

Мэри задумчиво кивнула. Все шло именно так, как предсказал Райдер. Необычные обстоятельства из первой встречи дали почву для подозрений насчет бегства из форта.

— Общеизвестным фактом является то, что ты сама заявилась к нему в камеру, да еще в монашеском платье. Генерал Гарднер уверен, что именно ты составила и претворила в жизнь план бегства Райдера. И твоя семья вот-вот готова этому поверить.

Мэри надолго задумалась, уставившись куда-то в пространство. Ей стало вдруг зябко, несмотря на толстую фланелевую рубашку. Обхватив себя за плечи, она испытующе уставилась на зятя:

— Ну значит, тебе придется заставить их поверить в это окончательно.

— Что? — недоверчиво прищурился Джаррет.

— Заставь их поверить в это, — твердо повторила она. — Тогда им станет понятно и все остальное: ты нашел меня, но я отказалась покинуть Райдера до тех пор, пока ему не вернут доброго имени — ради собственного же блага. В конце концов, разве стану я рисковать быть обвиненной властями в содействии побегу, пока не получу доказательств невиновности Райдера?

— Мэри, если я представлю дело таким образом, тебя обязательно обвинят — не важно, виновен Райдер или нет. Твои действия в любом случае являются неповиновением властям, а ты к тому же собираешься признать свою вину.

— Наплевать. Все равно иного выхода у меня нет.

— Но ведь это не правда. Ты не помогала ему бежать!

— Это вопрос или утверждение? — усмехнулась она.

— Я… — Он растерянно всмотрелся в ее лицо, снова укрывшееся под безмятежной маской. — Ох, черт побери! Я и сам уже не знаю!

— Отлично. Тем убедительнее станет твой рассказ.

— Мне это не нравится, — покачал головой Джаррет.

— Он не причастен к похищению золота, — твердо заявила Мэри, подойдя поближе и положив Джаррету руки на плечи. — Тебе надо поверить только в это, Джаррет. Все остальное сложится само по себе.

— Мэри… — Он умолк, дивясь, с какой легкостью удалось Мэри привлечь его на свою сторону.

Она покачала головой, отсекая возражения прежде, чем Джаррет сумел их произнести:

— Он благородный человек. Он уважает традиции и законы и ценит честность. Он взял меня в жены по обычаям чихуахуа, так как считал это важным для себя. Тогда как меня не волновало, будет ли совершен хоть какой-то обряд нли нет. — По проступившему на ее щеках легкому румянцу Джаррету стал ясен смысл ее слов. — Он сделал это сам, дабы в нашем сближении не было позора. Он сделал это, чтобы предохранить меня от безрассудных действий.

Быстрый переход