— Его пронзительно-черные глаза на миг расширились.
— Что вы сказали?. — переспросила Мэри, не веря своим ушам.
— Я назвал вас бесшабашной.
Такого определения Мэри удостоили впервые в жизни. Резкая, язвительная, упрямая — эти эпитеты были для нее куда более привычными. Бесшабашность подразумевала некую детскую игривость. Мэри вдруг почувствовала себя маленькой хулиганкой-беспризорницей — чего никогда не позволяла себе даже в детстве. Смутившись, она попыталась прикрыть руками грудь. Лицо ее стало белее мела.
Не спеша спустившись к самой кромке воды, Райдер с непроницаемым видом пробормотал:
— Какая знакомая картина.
То же самое подумала и Мэри. Если бы только не холод… Рано или поздно он убьет ее. И тогда она милосердно будет избавлена от мук — физических и душевных. Собрав все свое мужество, девушка постаралась посмотреть Райдеру в глаза, надеясь, что он наконец оставит ее одну. Не дождавшись этого, она процедила сквозь зубы:
— Вы не могли бы проявить хотя бы минимум порядочности!
— Вам требуется помощь? — Присев на корточки, он вежливо протянул ей руку. Глядя, как гневно сжались ее губы, он криво ухмыльнулся и спросил:
— Вот я и опять укротил вас, верно?
Мэри сама не знала, от чего злится больше — от его умения брать над ней верх или от того, с какой откровенностью он это смакует.
— Не соблаговолите ли вы меня оставить? — спросила она.
— Вам стоило только попросить, — последовало в ответ.
Райдер выпрямился, сохраняя на лице все ту же непроницаемую маску. Он явно не замечал, как скованны и неловки движения Мэри, и тем самым добавил масла в пламя ее гнева. Стоило ему повернуться к Мэри спиной, как девушка что было сил швырнула ему вслед кусок мыла. Оно врезалось как раз между лопаток и шмякнулось на камни.
Райдер мгновенно обернулся. Однако и этой доли секунды было достаточно, чтобы из его головы вылетели все мысли о возмездии за ее поступок: Мэри высунулась из воды как раз настолько, что стал виден синяк на плече.
— Это случилось во время падения? — спросил Райдер.
— Если только вы сами не избили меня во время сна, — ответила она и тут же пожалела о вырвавшихся в запальчивости словах (глаза Райдера буквально пригвоздили ее к месту). — Да, — торопливо добавила она. — Когда я упала в обморок.
— И это не все?
Девушка молчала в нерешительности.
— Я сейчас выволоку вас наружу и посмотрю сам!
— Еще на боку и на бедре, — выпалила Мэри, испуганно взмахнув руками, и добавила, заметив его недоверчивый взгляд:
— Это все, правда!
Райдер кивнул. Его седельная сумка лежала на куче одеял. Он развязал ее и вытряхнул содержимое. Среди мелочей, собранных для него Флоренс, нашлась и коричневая бутылочка с мазью доктора Хорэйса, которую Райдер поставил у края пруда.
— Молодчина Фло! Обо всем подумала.
Мэри не попыталась достать лекарство и не подумала благодарить генеральскую мамашу — судя по всему, бабуля оказалась замешана в этом деле по самые уши.
— Могу я получить назад мыло? — спросила она.
Райдер протянул ей скользкий обмылок.
— Вы уверены, что справитесь сами?
— Да, — поспешно кивнула она, — конечно.
И тут Мэри увидела, как дрогнула непроницаемая маска, как на суровом лице промелькнула тень раскаяния. Оказывается, для него не существовало никакого «конечно». Райдер вернулся сюда именно потому, что испугался за Мэри. Она хотела сказать, что надо было думать об этом раньше — до того как он силой принудил ее ехать за собой. |