Книги Ужасы Эдвард Ли Толстолоб страница 28

Изменить размер шрифта - +

- Поверни здесь, - сказала Чэрити, показывая направо. Машина с урчанием миновала поворот, и двинулась мимо очередного ряда закрытых лавок. Затем Чэрити, уставившись куда-то в сторону, пробормотала:

- О, нет. Не верю. Даже школа закрыта.

Джеррика затормозила, глядя на обветшалое кирпичное здание с разбитыми окнами и запертыми на цепь дверями.

- Ты туда ходила?

- Ага. Клинтвудская начальная. Я только пошла в третий класс, когда власти штата забрали меня.

- Тогда в какую школу сейчас ходят местные дети?

Чэрити слегка пожала плечами.

- Не знаю. Думаю, их возят на автобусе в Филберт или Тайлерсвилль.

Джеррика медленно покатила дальше.

- Эта маленькая поездка в город тебя, наверное, только удручает. Большинство магазинов закрыто, школа на замке. Весь город будто вымер. - Но затем Джеррика посмотрела через открытый верх. - Погоди-ка... Там что-то есть. Что там за здания?

В конце улицы фасадом друг к другу стояло несколько трехэтажных зданий, таких же серых и обветшалых, как и все остальные, но в их окнах горел свет и виднелись сгорбленные фигуры.

- Швейные цеха, - сразу же узнала Чэрити. - Кроме самогоноварения, здесь это единственный стабильный заработок.

- Швейные цеха? - удивленно спросила Джеррика. - Не понимаю.

- Они появились после того, как закрылись шахты, - пояснила Чэрити. Изготовители одежды из других штатов ждут, когда контора разорится, затем арендуют ее за бесценок. А шить нанимают местных женщин.

- Почему им просто не открыть фабрику у себя в штате, и не нанять своих местных жителей?

- Потому что тогда им придется платить гораздо больше. Зачем нанимать резидентов штата шить за семь-восемь долларов в час, когда можно возить ткань сюда и заставлять местных женщин делать это же за минимальную плату? Когда люди не работают по пять лет, они будут пахать за любые деньги. Думаю, никто не откажется.

- Хочешь сказать, это предприятия с потогонной системой?

- Ага. С круглосуточным режимом работы. И никому не разрешается работать больше тридцати одного часа в неделю.

Джеррика посмотрела на нее.

- Почему это?

- Потому что иначе это будет считаться полным рабочим днем. Тогда головной компании придется платить страховку по безработице и более высокие выплаты в страховой фонд штата.

- Господи. Корпоративная Америка. Кучка засранцев.

- Они будут искать любую лазейку, чтобы сэкономить денег и эксплуатировать рабочих.

Сумерки опускались в голодную дыру, которой являлся Люнтвилль. Джеррика включила фары, повернула пару раз налево, и проехала еще один квартал, где располагалось еще несколько швейных цехов, вперемежку с разрушенными зданиями. Но затем из темноты появилась светящаяся вывеска: «АНТИКВАРНАЯ ЛАВКА ДОННЫ». Даже в такой поздний час она, очевидно, была открыта, ибо именно в этот момент в дверь вошел человек. По дороге в их сторону двигалось еще несколько теней.

- Это, наверное, самое нелепое, что  когда-либо видела, - сказала Джеррика. - Почти уже девять вечера. Кто ходит покупать антиквариат в такой час? И кто вообще захочет открывать антикварную лавку в таком месте?

Чэрити удивленно подняла брови.

- Ну, потому что это не совсем антикварная лавка. Это просто такое прикрытие.

- Прикрытие? Для чего?

- «Антикварная лавка Донны» - на самом деле местный бордель.

- Ты шутишь? Настоящий старомодный бордель? Публичный дом?

- Боюсь, это так. В Люнтвилле нет отделения полиции, и поскольку округ Рассел не отмечен на карте, там тоже нет полицейского подразделения. Единственные правоохранители здесь - это полиция штата и небольшое управление шерифа, а их слишком мало для такой территории. Поэтому они, так сказать, закрывают на все глаза, пока ситуация не выходит из-под контроля.

- Невероятно, - удивленно произнесла Джеррика.

Быстрый переход