Вот они – плоды прогресса.
– Просто идиллия, – рассеянно пробормотал Гарольд, не отрывая взгляд от окна.
Похоже, упорство назойливого преследователя было сломлено. Дорога позади кареты была пустынна, лишь семейство Воробьев весело купалось в пыли. Значит, будет дождь.
Карета остановилась у моста через окружавший замок ров. Сыщики расплатились с кучером, выгрузили свои вещи и огляделись по сторонам.
Солнце сияло, заливая потоками света пологие холмы, поросшие цветущими травами. Между холмами извивалась река. В ее зеленоватых водах отражались купола и башенки Замка Валентина.
Замок производил самое отрадное впечатление. Его стены покрывала штукатурка, в которую подмешали желтую охру, отчего она слегка отливала золотом. Остроконечные башенки были крыты черепицей. Они теснились, возносясь над зубчатыми стенами в самых неожиданных местах. Крытые галереи, ажурные мостики, наружные лестницы, ведущие неизвестно куда – может быть, прямо на небеса, – все это радовало глаз соразмерностью линий и изяществом конструкции. Над навесными стрельницами неожиданно воспаряли каминные трубы, изготовленные из венецианского стекла, витражи сияли ярчайшими красками. Водостоки, флюгеры, шпили усеивали покатые крыши.
Это был не замок, а город, и принадлежал он потомку знатного рода лорду Валентину, который занимал при королевском дворе должность хранителя всех предметов, найденных в морской пучине.
Сыщики уже намеревались подойти к замковым воротам, когда неожиданно позади них раздался топот и хриплое, прерывистое дыхание.
Из-за поворота показался странный господин. Он еле передвигал свои длинные ноги, его качало из стороны в сторону от усталости, под опухшими глазами лежали синие тени, а уголки приоткрытого клюва были скорбно опущены. Его строгое черно-белое оперение загрязнилось, насквозь пыльные перья торчали во все стороны.
Гарольд тотчас узнал в этом изможденном существе чудаковатого аборигена, который преследовал их карету от самого железнодорожного вокзала.
Страус Нанду, а это был именно он, приблизился к сыщикам и поставил перед ними чемодан, который нес на себе всю дорогу.
– Вот ваш чемодан, господа, – прохрипел он. – Вы забыли его на вокзале. – Страус покосился на Гарольда. – Я звал, я кричал, я махал вам крыльями, но вы, похоже, не слышали...
«Вот тебе и метод сравнительного исключения в действии, – подумал Гарольд, отведя глаза. – И на старуху, как говорится, бывает проруха...»
– Разрешите представиться... Вот моя визитная карточка.
Дрожащей ногой Страус Нанду протянул Джерри свою визитку. Это усилие было последней каплей, переполнившей чашу выносливости этого услужливого джентльмена. Он закачался, медленно осел на землю и, потеряв сознание, растянулся во весь свой гигантский рост у ног изумленных сыщиков.
Джерри посмотрел на визитную карточку, слишком маленькую для того количества ученых степеней, которыми она была заполнена. Удивленно покачав головой, он начал читать вслух:
– «Каннингем – доктор доисторических наук, лауреат Малой премии Утенка Дональда, доктор психокинорадиологии, профессор китайского университета Кис-Лых Щей, лауреат премии Кота Базилио, член-корреспондент Академии наук национального парка Серенгети, магистр кнута и пряника.»
– Вот это да! – ахнул Гарольд. – А я-то думал, что это обыкновенный сумасшедший абориген...
Бульдог быстро приподнял голову профессора Каннингема и поднес к его клюву походный пузырек с нашатырным спиртом.
– Что с ним, Гарольд? – с тревогой спросил Джерри.
– Полный упадок сил, – авторитетно заявил Бульдог. – Вероятно, от продолжительного бега с нашим чемоданом на спине.
– Не с нашим чемоданом, Гарольд, – уточнил Джерри, – а с вашим. |