Изменить размер шрифта - +

Таковы все отшельники, наделенные благородным сердцем. Они замыкаются в себе, не желая раскрыться из страха быть преданными или непонятыми.

Впрочем, следует признать, что мисс Джейн, спасенная им от смертельной опасности, произвела на Тома сильное впечатление.

Кто он? Откуда здесь появился? Никто этого не знал. Для всех он оставался пока загадкой.

По мере развития событий и нагромождения новых трагических обстоятельств наш герой невольно превратился в, если хотите, античного героя, поставившего на службу людям свою преданность и бойцовские качества.

В атмосфере всеобщей паники Том сумел сохранить хладнокровие и завоевать у работников цирка прочный авторитет.

Клоун Баттерфляй, механик Уил — доверенные лица хозяина — и другие члены труппы объединились вокруг молодого человека, выказывая свою готовность исполнять в сложившейся ситуации его указания.

Едва очнувшись от потрясения, мисс Джейн протянула ему руки и взволнованно проговорила:

— Благодарю вас! От всего сердца… благодарю! Вы — мой спаситель!

С этого момента Том все время проводил в цирке и в отеле «Гамильтон», где из-за исчезновения миссис Диксон обстановка оставалась гнетущей.

Так, в отчаянном напряжении прошли два дня.

В шесть вечера вернулся чрезвычайно усталый и взъерошенный мистер Диксон. Пришел ни с чем. Он нежно обнял дочь, пожал руку Тому и Жакко и сказал печально:

— Нет!.. Ничего нет!

Джейн зарыдала:

— Мама! Бедная мама!.. Боже, как это все страшно!

— Надо держаться, дорогая, надо держаться! — бормотал потерявший надежду и не менее страдающий отец.

Том попытался ненавязчиво приободрить несчастных:

— Мисс Джейн… мистер Диксон! Я понимаю вас и разделяю ваше горе, но мне совсем не кажется, что все так безнадежно. Я почти уверен, что похищение миссис Диксон — самый обыкновенный шантаж. Скорее всего за нее потребуют хорошенькую сумму денег.

— Но ведь уже более двух суток от бандитов никаких вестей!

— Это своеобразная психологическая обработка, чтобы вы сразу согласились на любую сумму выкупа. Объяснить их затянувшееся молчание можно только так.

— Если бы это была правда, мой друг!

Мисс Джейн смотрела на мужчин своими прекрасными мокрыми от слез глазами и повторяла:

— И как только земля носит таких мерзавцев! Боже мой!.. Что мы им сделали?.. Милая мама… она же ангельски добра… А вы, мой дорогой отец… вы такой честный… такой великодушный.

Том вмешался опять:

— Мистер Диксон, нет ли у вас личных врагов… злобных, могущественных и лишенных всякого стыда и чести?

— Нет… Не думаю. А впрочем, кто знает? За долгую жизнь мне пришлось столкнуться с таким количеством людей!

— Вы кого-либо подозреваете?

— Возможно! О! А если это…

Наступила пауза, он как будто что-то вспомнил.

— Мне надо уйти!

— Но на дворе темно!

— Не важно. Я обошел весь город, но совсем забыл про китайский квартал.

— Но это же опасно. Тем более в такой час.

— Не преувеличивайте… я знаю эти места, и у меня есть там знакомые. Итак, решено — еду в китайский квартал.

— Я с вами!

— Нет. Я доверяю вам самое драгоценное, что у меня осталось — дочь. Вы один стоите целой армии. Я буду знать, что она в безопасности.

— Отец!.. Умоляю… Не уходите!

— Мистер Диксон, останьтесь до утра!

— Моя дорогая супруга ждет в отчаянии помощи, и, может быть, достаточно какого-то усилия, чтобы спасти ее… вырвать из лап этих негодяев.

Быстрый переход