Изменить размер шрифта - +

— Ты так уверен?

— И не таких ставили на место.

— Скотина! Как ты смеешь угрожать! Стоит мне пальцем пошевелить — и тебе крышка!

— Ты этого не сделаешь!

— Почему?

— Потому что не способен бить лежачего… кто не может себя защитить.

— Рассчитываешь на мое благородство, мерзавец!

— Вот именно.

— А ты прав!.. И что дальше?

— Ничего!.. Просто констатирую: ты совершаешь огромную ошибку.

— Ты становишься утомительным, Остин. Я пошел. Прощай! В ведре есть немного воды. Я оставляю… Не хочу уподобляться тебе, когда ты мучил этих почтенных людей.

Том повернулся, быстро поднялся по ступенькам, закрыл на два оборота дверь, ведущую в подвал, и, обратившись к Диксонам, сказал:

— Уважаемый месье и вы, уважаемая мадам, на улице светло, нам нечего бояться. Мы можем идти.

Супруги вышли из кухни и оказались в саду.

С помощью ключей, изъятых у Остина, Том открыл дверь в кирпичной стене, окружавшей дом. И вот она — свобода, полная свобода под ярким, слепящим солнцем!

Рядом пролегала дорога. К великому счастью, именно в этот момент мимо проезжал конный экипаж. Том сделал знак, упряжка остановилась, и все поднялись наверх.

— Отель «Гамильтон»! — ликующим голосом крикнул ковбой. — И быстро! Вы получите королевские чаевые!

Возчик с воодушевлением дернул за вожжи, и коляска помчалась.

Из-за поворота тотчас вынырнула маленькая двухместная карета, запряженная великолепным рысаком, и на небольшом расстоянии последовала за экипажем.

Друзья и не подозревали, что за ними следят и что впереди их ждут новые испытания.

 

ГЛАВА 8

 

Возвращение супругов Диксон. — Ковбой приходит к сыщику. — Труп без головы. — В китайском квартале.

 

Том в отличие от своих спутников был молчалив и озабочен. Обеспокоенный Гризли-Бен, не удержавшись, спросил:

— Что-нибудь случилось, мой друг?

Миссис Диксон встревоженно добавила:

— Напоминает о себе ваша рана?

Молодой человек небрежно махнул рукой:

— Ничего страшного, уважаемая миссис Диксон.

— Но рану необходимо как следует перевязать!

— Видеть вас свободными и в безопасности — вот лучшее лекарство для моей царапины!

— И все-таки в чем дело?

— Я должен вас оставить.

— Что? Уже? — вмешался мистер Диксон.

— Даже не думайте об этом, — добавила миссис Диксон. — Вас ждет чистая, мягкая постель. Мы вызовем врача. Я буду за вами ухаживать.

— Я очень вам благодарен, но сейчас это невозможно… Нужно немедленно разыскать детектива и арестовать бандита, оставленного нами в подвале. Вы вполне могли бы вернуться домой одни, но вы слишком слабы, да и этот извозчик не внушает мне доверия… он так странно смотрит на нас.

— Но мы и в самом деле выглядим подозрительно… в ужасном тряпье и давно не мытые. А вы в разорванной рубашке и с окровавленной рукой тоже далеко не в лучшем виде.

— Да, вы правы. Но тем не менее мне надо уйти. По крайней мере, на несколько часов.

Хотя упряжка и так мчалась с бешеной скоростью, молодой человек нагнулся и крикнул извозчику:

— Давай, дорогой, жми! Пять долларов сверху!

Услышав магическую цифру, кучер налег на вожжи, и экипаж покатил еще быстрее.

Через несколько минут коляска остановилась перед отелем «Гамильтон».

К счастью, во дворе оказался Жакко.

Быстрый переход