Динго, идя за ними, радостно лаял. Салли плакала от боли. К счастью, девочка была худенькой и легкой, так что Томеку удалось поднять ее наверх и взять потом «на барана». Так они добрались до берега ручья.
– Дай мне напиться, – попросила Салли. – От этого у меня восстановятся силы.
Томек нашел в кармане складной стаканчик. Они напились, после чего Салли опустила опухшую ногу в воду ручья.
– В самом деле я чувствую себя лучше, – сказала она.
– Я побегу на ферму за помощью, – предложил Томек.
– Ах, только не это! Сейчас стемнеет. Не оставляй меня одну, – быстро сказала она и судорожно схватила его за руку. – Пойми, я не могу остаться одна, я боюсь.
– Если так, то я тебя понесу.
– В самом деле, понесешь? – обрадовалась Салли.
– Понесу, даже должен это сделать. Ведь мы не можем так долго оставлять твоих родителей в неизвестности относительно твоей судьбы.
– Томми, ты... очень добрый!
– Конечно, такими должны быть все звероловы.
– Если бы я была мальчиком, тоже стала бы звероловом, как ты, – ответила Салли.
– Ну так давай, садись «на барана» и пойдем.
Сначала все шло хорошо. Вскоре, однако, Салли «становилась» все тяжелее. Томеку пришлось часто останавливаться на отдых. На землю спустилась ночь. Томек уже почти выбился из сил, как вдруг увидел свет костра, пылающего вблизи фермы.
– Посмотри! Наверное собрались соседи! Все они сидят у костра, – воскликнула Салли.
– Мы бы раньше добрались до дома, только ты почему‑то стала тяжелей. Наверное, ты выпила слишком много воды, – с обидой жаловался Томек.
– Я совсем мало выпила воды, – возмутилась Салли. – Это нога пухнет и становится тяжелее.
– Возможно ты права. Я об этом не подумал.
Томек, держа Салли на спине, медленно приближался к костру, у которого сидела группа мужчин. Динго шел рядом, шевеля ушами.
– Папа! Мамочка! – крикнула Салли.
Мужчины у костра остолбенели, стали прислушиваться.
– Боже мой, я слышу голос Салли! – воскликнул Аллан, вскакивая с сидения.
– Салли, милая Салли, где ты? – звала мама.
В это время в круг света вошел полураздетый Томек, согнутый тяжестью девочки, которую нес на спине. Увидев их, все на момент онемели. Не привидение ли это? Мальчик упал на колени. Ссадил Салли на землю. Потом окинул взглядом лица удивленных фермеров.
– Я... нашел... Салли... – прерывисто дыша от усталости, сказал он.
Описать, что было потом, слишком трудно. Фермеры во главе с матерью Салли подбежали к детям. Мама Салли чуть не задушила Томека, прижимая его к груди, а взволнованный Аллан с чувством пожимал ему руки.
Томек с трудом овладел собой. Он чувствовал гордость и радость. Молодые и пожилые фермеры по очереди подходили к нему и с уважением поздравляли с успехом. Они его благодарили, словно он спас их собственного ребенка. Потом к Томеку подошли его друзья. Смуга первый протянул ему руку, говоря:
– Немногие молодые люди в твоем возрасте могут похвастаться успешной охотой на тигра. Но сегодня ты совершил значительно больше. В честь этой твоей победы я приглашаю тебя в следующую экспедицию в Африку.
Вторым подошел Бентли. С чувством пожимая руку Томека, он сказал:
– У австралийских туземцев есть обычай устраивать торжества, во время которых молодые люди принимаются в общество взрослых. Им сообщают тайны религиозных обрядов, посвящают в дела племени, и каждому вступающему в ряды взрослых, выбивают один из передних зубов в знак того, что он стал уже мужчиной. |