Книги Детективы Эд Макбейн Топор страница 52

Изменить размер шрифта - +

– Мотив убийства?

– Да, мотив убийства. А ты о чем подумал? Разумеется, мотив преступления, а не празднества.

– Извини, Сэм. Это дело...

– Ладно, хочешь слушать или нет? А то у меня и без вас забот полон рот.

– Слушаю, – улыбнулся Карелла.

– По-моему, мотив преступления – ограбление, – сказал Гроссман.

– Ограбление?

– Да. Что с тобой? Оглох, что ли? Я сказал, ограбление.

– Но чего там грабить, в этом подвале?

– Деньги, – ответил Гроссман.

– Где?

– Могу я говорить по порядку?

– Разумеется. Слушаю тебя, – повторил Карелла.

– Мы не особенно любим у себя в лаборатории делать выводы, – сказал Гроссман. – Мы предоставляем это вам, умникам, кому и положено бывать на месте преступления. Но...

– Да уж умники, – пробормотал Карелла.

– Послушай, ты можешь меня не перебивать?

– Извини, извини, – заторопился Карелла. – Весьма сожалею, сэр, весьма сожалею. Покорно прошу простить, сэр.

– Ладно, ты тоже меня извини, – отозвался Гроссман. – Я хочу объяснить тебе, что звонок Коттона заставил нас здесь задуматься, и мне представляется, что теперь все понятно.

– Послушаем, – сказал Карелла.

– Возле топки стоит верстак, ты, наверное, его видел.

– Позади бункера с углем?

– Кажется. Тебе лучше знать. Я ведь сужу только по фотоснимкам. А ты там был.

– Давай дальше, Сэм.

– Над верстаком висят три полки. На них полно всяких банок и коробок с шурупами, шайбами, болтами и гвоздями – словом, с обычным дерьмом, которое всегда можно найти рядом с верстаком. И все это покрыто пылью.

– Коттон мне об этом говорил, – сказал Карелла.

– Верно. Значит, тебе также известно, что две полки покрыты пылью, а вот полка номер три, средняя, вытерта начисто. – Почему?

– А как ты сам думаешь?

– Чтобы убрать отпечатки пальцев.

– Конечно. Что понятно и школьнику. Поэтому я послал туда еще раз Джона Ди Меццо с наказом внимательно просмотреть каждую банку и каждую коробку на этой полке. Что Джонни и проделал. Он очень добросовестный работник.

– И?

– Почему я велел ему просмотреть эти банки и коробки? спросил Гроссман.

– Что это? Тест на сообразительность?

– Просто проверяю, – сказал Гроссман.

– Потому, что ты решил, что, если кто-то вытер эту полку, значит, ему что-то потребовалось с этой полки. А когда он это что-то заполучил, испугался, что оставил отпечатки. Поскольку на полке стоят только банки и коробки, значит, то, что он искал, было в банках или коробках.

– Блеск, – отозвался Гроссман.

– Элементарно, – поскромничал Карелла.

– Во всяком случае, Джонни тщательно просмотрел все предметы на средней полке и обнаружил, что большинство банок и коробок тоже покрыты пылью. За исключением одной. Эта единственная банка тоже была протерта, равно как и полка. «Максуэлл Хаус».

– Что?

– Банка была из-под кофе «Максуэлл Хаус».

– А! Это имеет значение?

– Нет, но я подумал, что тебя это может заинтересовать. Во всяком случае, Джонни решил, что банку эту стоит принести сюда и как следует посмотреть. Поэтому он осторожно ее завернул и приволок в лабораторию, где мы ее посмотрели.

Быстрый переход