Изменить размер шрифта - +

Соер держал пистолет на расстоянии нескольких футов от головы Харди. Когда Харди закрыл лицо руками, Соер выхватил дискету из его дрожащих пальцев и взглянул на нее.

— Я подумал, что она может пригодиться. — Он положил дискету в карман. — Прощай, Фрэнк.

Соер прижал палец к спусковому крючку.

— Подожди, подожди, пожалуйста. Я скажу тебе. Я скажу.

Харди умолк и посмотрел в угрюмое лицо Соера.

— Джейсон мертв, — выкрикнул он.

Эти слова, словно удары грома, отдались в голове Соера. Его огромные плечи поникли, и он почувствовал, как последние силы покидают его. Возникло ощущение, словно он сам умер. Соер почти не сомневался, что Джейсона нет в живых, но надеялся на чудо ради Сидней Арчер и ее маленькой девочки. Что-то заставило его обернуться.

На верхней точке тропинки стояла промокшая и дрожавшая Сидней, их разделяли какие-нибудь пять футов. Их глаза встретились под мягкими лучами лунного света, проникавшего через просветы в облаках. Все было понятно без слов. Она слышала ужасную правду: ее мужа нет.

Сзади раздался крик. С пистолетом наготове Соер обернулся как раз в тот момент, когда Харди прыгнул со скалы. Соер подбежал к краю выступа и увидел, как его старый друг как новая Немезида отскочил, ударившись, от острых зубьев скал внизу и исчез в водах океана.

Соер посмотрел в пропасть и бросил пистолет в океан так далеко, как мог. У него хрустнули сломанные ребра, но он не чувствовал боли. Он закрыл глаза, затем открыл их и смотрел в воды бурного Атлантического океана. «Черт!» Соер сложился почти пополам, пытаясь зафиксировать сломанные ребра и втянуть воздух в легкие. Его разодранная рука и побитое лицо по-прежнему кровоточили.

Он напрягся, почувствовав прикосновение руки к плечу. Он бы не удивился, если бы Сидней Арчер со всех ног убежала бы отсюда. Кто бы мог винить ее за это? А она, одной рукой обняв его за талию, другой — за плечо, помогала ему, раненному, подниматься по тропинке.

 

Глава 59

 

Похороны, после которых Джейсон Арчер наконец обрел место вечного упокоения, состоялись ясным декабрьским днем на вершине тихого холма в двадцати минутах ходьбы от его дома. Во время службы у могилы, пока к скорбящей вдове подходили члены семьи и близкие друзья, Соер стоял поодаль. Агент ФБР остался у могилы и после того, как все ушли. Глядя на надгробный камень со свежей надписью, Соер опирался всем весом о складной стул, который использовался во время простого похоронного ритуала. Джейсон Арчер занимал мысли агента больше месяца, однако оба так и не встретились. В его профессии такое случалось часто. Однако на этот раз проносившиеся в голове агента мысли были иного свойства. Соер знал, что ничего не мог сделать для предотвращения его смерти. И все же сокрушался по поводу того, что подвел жену и дочку этого человека и не смог сохранить семью Арчеров из-за своей неспособности вовремя докопаться до истины.

Он обхватил голову руками. А когда убрал их, в его глазах все еще блестели слезы. Он успешно завершил самое крупное дело в своей жизни, но еще никогда так остро не чувствовал, что потерпел поражение. Он встал, надел шляпу и неспешно пошел к машине. И вдруг застыл. Черный длинный лимузин стоял у тротуара. Он вернулся. Соер видел лицо, выглядывавшее из заднего окна лимузина. Сидней смотрела на свежую горку земли. Она повернула голову в сторону Соера, а он стоял дрожа, не в силах и шагу сделать, его сердце колотилось, грудь вздымалась. Больше всего ему хотелось раздвинуть эту холодную землю и вернуть Джейсона Сидней. Стекло опустилось, лимузин тронулся.

 

В ночь перед Рождеством Ли Соер медленно ехал по Морган Лейн на своем «Седане». Дома этой улицы были украшены огнями, венками, всепогодными Санта-Клаусами и верными им северными оленями. В конце квартала группа разряженных певцов давала представление.

Быстрый переход