– Неужели вы не понимаете, – продолжал он, – что таким образом вы и убийцу обезоружите? Те, кто надо, в тюрьме, он, вполне возможно, расслабляется, а там, глядишь, и проговорится о чем-нибудь, когда вы будете допрашивать его в новой ситуации.
Армстронг с трудом высвободил из кресла могучий торс.
– Ну что ж, сэр, будь по-вашему, как вы сами говорите, вреда от этого не будет.
– Да, а что там со стилетом, – остановил его Найджел, – вы его осмотрели?
– Тут есть какая-то странность, сэр. На вид обыкновенное изделие жестянщика, нож с заточенным концом. Лезвие, естественно, тщательно протерто, – никаких отпечатков пальцев или следов крови. Пирсон выясняет, кто из учителей пользовался услугами мастерской и не пропало ли оттуда что-нибудь. Вас ничто не смущает, сэр? Я имею в виду орудие. – Армстронг хитровато улыбнулся.
– Даже не знаю. А, ну, да, конечно, рукоятку-то зачем сняли?
– Вот именно, сэр. И я могу сказать вам зачем. Затем, чтобы оружие было легче спрятать. Я примерил изделие точно такого же размера, но с рукояткой, и если положить его на то же место, – поверх картины, – рукоятка высовывается. И еще, сэр, смотрите: если убийца, как вы утверждаете, положил его туда, чтобы навлечь подозрение на мистера Эванса, то рукоятка ему была как раз нужна, – легче найти, что ему и требуется. Потому я продолжаю настаивать, что засунул туда нож мистер Эванс.
– А теперь посмотрите вы. Нынче утром вы появились в гостиной мистера Эванса прежде его самого по чистой случайности. Если у преступника есть хоть капля ума, он никогда не оставит рукоятку на месте, потому что Эванс может заметить и избавиться от орудия убийства до вашего прихода. А так он был практически уверен, что вы еще раз туда зайдете, и подстроил все таким образом, чтобы при тщательном обыске было обнаружено то, что ускользает от поверхностного взгляда.
– Н-да, голова у вас, мистер Стрейнджуэйс, работает, ничего не скажешь. Однако же рукоятка рукояткой, а мне надо работать. Увидимся позже.
Армстронг вышел из комнаты, а Найджел пробормотал себе под нос: «Рукоятка, рукоятка, к чему бы она? Нет, тут что-то есть, точно».
Он последовал за Армстронгом, отыскал Гриффина и сообщил ему о ложной пожарной тревоге, намеченной на двенадцать пятьдесят пять.
– Так, первое: мне надо, чтобы все покинули школу, ученики и учителя. При необходимости сами поднимете панику в учительской. И второе: через пять минут после того, как в школе никого не останется, вам надо будет поймать Стивенса Второго – он попытается ускользнуть, – и как следует отругать его за этот дурацкий розыгрыш. А потом заставите признаться при всех учителях, что это его рук дело.
– Все сделаю.
– Ну и отлично. Надеюсь, эти пять минут дадут мне ключ ко всей загадке.
– …Как говорится, вроде кошки на раскаленной крыше. Мне кажется, вы меня совсем не слушаете, мистер Стрейнджуэйс. Что, убийца опаздывает на свидание или дело в чем-то другом?
– Не слушаю? Да что вы, еще как слушаю:
Итак, вы говорили…
– На дюйм-другой дальше. Все были на стадионе. Конечно, не поручусь с точностью до минуты, что тот или другой сидел в это время на своем месте. Можете назвать это неопровержимым алиби. Или вообще никаким не алиби. Но что, собственно, все это означает? Кому придет в голову покушаться на убийство в присутствии такого количества людей?
– За стогом сена преступника не было бы видно.
– Да, но до него еще дойти надо, верно? А потом вернуться. Нет, единственное подходящее время – полдник, чай. Я еще раз переговорил с Маулди. Свидетель из него никакой, но он признает, что, когда убирали поле, Гриффин мог быть не все время в поле его зрения. |