Изменить размер шрифта - +

 

— Нет, это правда. Ведь всем известно, что вы — самый честный и толковый полицейский в Англии…

 

— Перейдем к делу, — прервал его мистер Кинг, которому лесть не доставляла ни малейшего удовольствия.

 

— Я прошу у вас справедливости, только справедливости, — сказал «Полковник». — Помогите мне!

 

— В чем же я могу быть полезен вам? — спросил сыщик.

 

— Вы обязаны защищать гражданина Соединенного Королевства от покушений на его жизнь и имущество.

 

— Кто же на вас покушается?

 

— Не знаю.

 

— Тогда расскажите то, что вам известно.

 

— Мне прислали по почте три одинаковые игральные карты. Вот две из них. Первую я выбросил.

 

Полковник положил перед мистером Стаффордом пару трефовых валетов.

 

— Какие у вас дела с господином Спильбюри? — поинтересовался начальник Уголовного отдела, прочитав надписи на картах.

 

— Никаких.

 

— Вы хотите приобрести у него фабрику за десятую часть ее настоящей стоимости, как вы обычно делаете?

 

«Полковник» развел руками:

 

— Я готов признать, что порой мне удается заключать довольно выгодные сделки. Но разве это преступление? Ведь получение прибыли — закон коммерции.

 

Кинг встал.

 

— Вам всегда везет в коммерции.

 

Ден Боундри улыбнулся.

 

— Вы льстите мне, мистер Стаффорд Кинг! — сказал он, и в голосе его зазвучали нотки самодовольства. — Но я позволю себе напомнить вам, господин начальник Уголовного отдела, что мне угрожает какой-то негодяй, вор, а, возможно, и убийца. Я заранее снимаю с себя всякую ответственность за те меры, которые я предприму в порядке самообороны.

 

— Вы его видели, этого «Трефового Валета?» — спросил Стаффорд.

 

— Неужели вы думаете, что если бы я его встретил, то он бы имел возможность продолжать писать мне письма? Ваша обязанность, сэр, посадить его за решетку. Если бы Скотленд-Ярд не транжирил свое время на то, чтобы вмешиваться в дела честных граждан, а занялся бы…

 

Ден умолк, встретив иронический взгляд мистера Кинга.

 

— В чем-в чем, а в дерзости вам отказать нельзя, — произнес сыщик и покинул кабинет Боундри, унося с собой визитные карточки «Трефового Валета».

 

Глава 3. Визит

 

Хозяин варьете «Орфеум», элегантный португалец Пинто Сильва, вошел в артистический подъезд своего театра.

 

— Добрый вечер, сэр, — почтительно поклонился ему швейцар.

Мистер Сильва взглянул на себя в зеркало, поправил цветок в петлице безукоризненного смокинга и только после этого небрежно кивнул в ответ.

— Отвратительная погода, Джо, — сказал он. — Мисс Уайт еще не ушла?

— Нет еще, сэр, — ответил швейцар. — Она только что ушла со сцены. Прикажете доложить, что вы здесь?

Мистер Сильва покачал головой.

Это был статный мужчина лет тридцати пяти. Его смуглое лицо, темные влажные глаза и тщательно подкрученные усики производили на многих женщин неотразимое впечатление. Мистер Сильва привык к легким победам…

Красивая девушка спускалась с лестницы, застегивая на ходу плащ. Увидев Пинто, она остановилась, как вкопанная, и на ее лице промелькнуло выражение досады.

Пинто, улыбаясь, протянул девушке руку.

Быстрый переход