Лишь смотрел на него, засунув руки в карманы пальто.
Мишнеру не понравился самодовольный вид Амбрози. Он бросился было к нему, но тот спокойно достал из кармана пистолет. Мишнер замер.
— Кто это? — спросила Ирма.
— Наша неприятность.
— Меня зовут отец Паоло Амбрози, — перебил его тот. — А вы, должно быть, Ирма Ран.
— Откуда вам известно мое имя?
Мишнер стоял между ними, надеясь, что Амбрози не заметит лежащий на столе конверт.
— Он читал ваши письма. Я не успел забрать все письма с собой, когда уезжал из Рима.
Она закрыла лицо руками и не смогла подавить невольный вздох.
— И Папа все знает?
Мишнер кивнул в сторону незваного гостя:
— Если знает этот сукин сын, знает и Валендреа.
Ирма перекрестилась.
Мишнер посмотрел на Амбрози и все понял.
— Где Катерина?
Вместо ответа Амбрози направил на него пистолет.
— Пока ей ничего не грозит. Но вы знаете, чего я хочу.
— А откуда вы знаете, что это у меня?
— Или у вас, или у этой женщины.
— Валендреа сказал, что поиск — мое дело.
Мишнер надеялся, что Ирма будет молчать.
— Все, что вы найдете, достанется кардиналу Нгови, — процедил сквозь зубы Амбрози.
— Я и сам не знаю, что мне делать.
— Теперь знаете.
Мишнер хотел сбить спесь с этого наглеца, но не забывал о пистолете. Что с Катериной?
— Катерина в опасности? — спросила Ирма.
— Ей ничего не грозит, — ответил Амбрози.
— Знаете, Амбрози, сами разбирайтесь с ней, — внезапно равнодушно произнес Мишнер. — Она была вашей шпионкой. Мне нет дела до нее.
— Уверен, что ей неприятно было бы это услышать.
Мишнер пожал плечами:
— Она сама полезла во все это, пусть сама и выкарабкивается.
Он не знал, не подвергает ли он опасности Катерину, говоря так, но показать слабость сейчас нельзя ни в коем случае.
— Мне нужен перевод Тибора, — выдохнул Амбрози.
— У меня его нет.
— Но Климент послал его сюда, верно?
— Я не знаю… пока не знаю. — Мишнер хотел выиграть время. — Но я могу это узнать. И вот еще что. — Он указал на Ирму. — Когда я найду его, я хочу, чтобы вы оставили в покое эту женщину. Ее это не касается.
— Климент, а не я втянул ее в это.
— Если вам нужен перевод, то это мое условие. Иначе я опубликую его.
Неприступный Амбрози начал колебаться. Как ни тревожно ему сейчас было, Мишнер с трудом сдержал улыбку. Он все рассчитал верно. Валендреа послал своего приспешника уничтожить текст, а не доставить его хозяину.
— Будем считать, что она ни при чем, — сказал Амбрози, — при условии, что она не читала текста.
— Она не знает итальянского.
— Зато вы читаете. Так что не забывайте о моем предостережении. Если вы не послушаете меня, вы не оставите мне выбора.
— Амбрози, как вы узнаете, прочел ли я текст?
— Я думаю, это трудно будет скрыть. |