А если материал находится в закрытом объёме, результатом неизбежно будет взрыв. Но он не понимал, почему сама пуля разорвалась. Не было никакого баллистического принципа, вследствие которого этому следовало произойти.
Почему третья пуля взорвалась?
Глава 6
Ричард Монк позволял себе стейк раз в неделю, так что в пятницу он наведался в «Палм» в Вест-Энде. Заказав мартини (охлаждённый, но безо льда, с оливковым маслом и оливкой), небольшую вырезку средней прожарки и картофельное пюре, он потягивал мартини в ожидании стейка и теперь в изумлении обнаружил, что напротив него аккуратно пристроился Джек Брофи.
— Ричард, позволю себе спросить — не возражаешь, если я присоединюсь?
— Джек, господи… я думал, что ты уехал. Я звонил тебе, и мне сказали, что ты съехал…
— Сменил место жительства, всего-то.
— Где ты теперь?
— Ну, вот в чём дело, Ричард… буду с тобой откровенен. Я думаю, что за мной следят.
— Следят? — воскликнул Ричард со слегка драматизированной эмоциональностью.
— Двое, я уверен. Чёрный и белый. Команда, работают с одной машины. Ты ведь не знаешь ничего об этом, а? Ты был в разведке, так что знаешь, как такие вещи обделываются.
— Раз я был в разведке — это значит, что я тренированный лжец, так? Так что если я скажу «нет», ты не поверишь. Даже не знаю, что и сказать… разве что погляди сам — ради чего на всём белом свете мне следить за тобой? Да и ведь это денег стоит. Стейк, что я заказал — моя единственная недельная роскошь.
— Ладно, ладно, — сказал Боб. — Прости, не хотел, чтобы это звучало как обвинение. Но позволь спросить: знаешь ли ты кого-нибудь в среде знатоков, фанатиков, исследователей — кого угодно — кто мог бы преследовать меня? У меня ведь есть ценная интеллектуальная собственность, а ты упомянул об этом кому-то, кто упомянул кому-то, кто посчитал, что это интересно и решил приглядеться ко мне.
— Джек, но я даже не знаю, что у тебя есть. Что-то насчёт оружия, и не более того.
— Верно, — согласился Боб.
— Может, тут что-то связанное с твоими другими делами? Там, в Бойсе? Детям помогаешь?
— Если мои дети не могут справляться сами к этому времени, я для них ничего сделать не могу. Думаю, мой финансовый управляющий посылает бывшим жёнам их чеки, так что с этой стороны порядок. Нет, моя жизнь слишком скучна для интриг.
— Джек, никто не сближался с мною и не задавал никаких вопросов о тебе. Ничего подобного.
— Ричард, я ненадолго исчезну. Ты справишься?
— Конечно, Джек.
— Увидимся через три дня в том же мексиканском заведении на Мэйн в половине первого.
— Отлично, друг.
Конечно, Суэггер не показался в том мексиканском заведении, но вместо него пришли два агента ФБР. Они подтвердили, что оперативники «Джексон-Барнз» разместились ниже по улице с «Никоном» и здоровенным телеобъективом.
Суэггер позвонил Ричарду, пока он сидел там и извинился за отсутствие, которого никак нельзя было избежать и обещал скоро снова с ним связаться — уж тогда-то они точно встретятся, но не смог назначить точного времени из-за своего текучего расписания. Выждав ещё три дня, он напал на Ричарда на парковке стейк-хауса «Y.O.», другого известного заведения напротив «Палм» в Вест Энде.
Ричард был в подпитии после мартини, нагрузившись протеинами и углеводами.
— Ты показываешься в самые странные моменты, — возмутился он, и Боб списал это на невозможность вовремя связаться со своей командой фотографов, которой с ним сейчас, естественно, не было. |