Я кивнула и похлопала ее по плечу.
– Пойдем наверх, нам все равно надо все осмотреть, чтобы убедиться, что дом пуст.
Поднимаясь вверх по лестнице, я думала о том, до какой степени ненависти мог дойти этот сумасшедший Стив и что он мог сделать с моей подругой.
– Джилл? Стив? – снова закричала я, на всякий случай вытащив пистолет.
Тишина. В спальне свет выключен, а постель разобрана. Все туалетные принадлежности Джилл находились на своем месте в ванной комнате. Я вспомнила, что, когда разговаривала с ней в последний раз, она сказала, что выпила снотворное и собирается как следует выспаться. Выходя из спальни в коридор, я неожиданно наткнулась на ее кейс – это было еще одним свидетельством того, что Джилл не ходила на работу. Она никогда не расставалась со своим "походным офисом", как она его называла, даже на пляж брала эту чертову работу.
Клэр тем временем осмотрела остальные комнаты и вышла ко мне, беспомощно разводя руками.
– Никого нет.
– Знаешь, Клэр, это уже серьезно, – задумчиво сказала я. – Ее машина стоит во дворе, а в доме ее вещи и даже кейс. – Я показала рукой в конец коридора. – Нет никаких сомнений, что она ночевала дома, но потом что-то случилось, и она не пошла на работу.
Глава 63
Я понятия не имела, как связаться со Стивом, к тому же было уже слишком поздно, чтобы выяснять, где он может находиться. К тому же Джилл исчезла всего сутки назад, и я могла оказаться в идиотском положении, если бы подняла шумиху раньше времени. Поэтому нам ничего не оставалось, как ждать и терзаться смутными догадками и дурными предчувствиями. А меня, помимо всего прочего, мучило еще и чувство вины перед ней.
Я позвонила Синди, и она примчалась через пятнадцать минут. А Клэр позвонила Эдмунду и предупредила его, что задержится на какое-то время, а может, и на всю ночь.
Мы сидели в гостиной Джилл на новом диване и строили догадки о причинах ее таинственного исчезновения. Отбросив все возможные варианты, мы остановились на утешительной мысли о том, что Джилл могла пожалеть о разрыве со Стивом и отправиться к нему на место его временного проживания.
Примерно в одиннадцать вдруг зазвонил мой мобильный телефон, но это был Джейкоби, который решил известить меня о том, что никто из опрошенных посетителей баров в районе Беркли не опознал Хардуэя.
После этого мы просто сидели молча и вскоре, потеряв чувство времени, начали дремать.
Несколько раз за ночь я просыпалась из-за какого-то шума. Мне все казалось, что Джилл вот-вот войдет в дом и все прояснится, но эти надежды не оправдались.
Я приехала домой рано утром. К этому времени Джо убрал постель и с испорченным настроением вернулся к себе в отель. Я приняла душ и позвонила в отдел, чтобы предупредить, что сегодня приду на работу позже обычного. А через час я уже была рядом с офисом Стива в финансовом центре, оставив машину прямо на улице. Открывая дверь офиса, я уже с трудом сдерживала охватившую меня панику и не сомневалась, что с моей подругой случилась беда.
Стив стоял в приемной и потягивал кофе.
– Где она? – бросилась я к нему.
Стив не ожидал столь внезапного нападения и, резко повернувшись, пролил кофе на свою дорогую розовую рубашку от "Лакоста".
– Линдси, черт возьми, ты меня до смерти напугала, – проворчал он, ставя чашку на стол дежурного.
– Пошли в твой кабинет, – процедила я и сильно ткнула его кулаком в бок.
– Что-нибудь случилось, мистер Бернардт? – насторожилась секретарша.
– Ничего, Стэйси, все нормально, это... друг.
Мы быстро зашагали по коридору к угловой комнате, где располагался его кабинет. Как только он отпер дверь, я втолкнула его внутрь и насильно усадила на стул. |