-- Не забывайте, -- воскликнул д'Артаньян, -- что здесь речь идет о
женщине, о женщине, которую похитили, которая, несомненно, подвергается
угрозам... возможно, пыткам, и все это только потому, что она верна своей
повелительнице!
-- Осторожней, д'Артаньян, осторожней! -- сказал Арамис. -- Вы чересчур
близко, по-моему, принимаете к сердцу судьбу госпожи Бонасье. Женщина
сотворена нам на погибель, и она источник всех наших бед.
Атос при этих словах Арамиса закусил губу и нахмурился.
-- Я тревожусь не о госпоже Бонасье, -- воскликнул д'Артаньян, -- а о
королеве, которую покинул король, преследует кардинал и которая видит, как
падают одна за другой головы всех ее приверженцев!
-- Почему она любит тех, кого мы ненавидим всего сильней, -- испанцев и
англичан?
-- Испания ее родина, -- ответил д'Артаньян, -- и вполне естественно,
что она любит испанцев, детей ее родной земли. Что же касается вашего
второго упрека, то она, как мне говорили, любит не англичан, а одного
англичанина.
-- Должен признаться, -- заметил Атос, -- что англичанин этот достоин
любви. Никогда не встречал я человека с более благородной внешностью.
-- Не говоря уже о том, -- добавил Портос, -- что одевается он
бесподобно. Я был в Лувре, когда он рассыпал свои жемчуга, и, клянусь Богом,
подобрал две жемчужины, которые продал затем по двести пистолей за штуку. А
ты, Арамис, знаешь его?
-- Так же хорошо, как и вы, господа. Я был одним из тех, кто задержал
его в амьенском саду, куда меня привел господин де Пютанж, конюший королевы.
В те годы я был еще в семинарии. История эта, как мне казалось, была
оскорбительна для короля.
-- И все-таки, -- сказал д'Артаньян, -- если б я знал, где находится
герцог Бекингэм, я готов был бы за руку привести его к королеве, хотя бы
лишь назло кардиналу! Ведь наш самый жестокий враг -- это кардинал, и, если
б нам представился случай сыграть с ним какую-нибудь злую шутку, я был бы
готов рискнуть даже головой.
-- И галантерейщик, -- спросил Атос, -- дал вам понять, д'Артаньян,
будто королева опасается, что Бекингэма сюда вызвали подложным письмом?
-- Она этого боится.
-- Погодите... -- сказал Арамис.
-- В чем дело? -- спросил Портос.
-- Ничего, продолжайте. Я стараюсь вспомнить кое-какие обстоятельства.
-- И сейчас я убежден... -- продолжал д'Артаньян, -- Я убежден, что
похищение этой женщины связано с событиями, о которых мы говорили, а
возможно, и с прибытием герцога Бекннгэма в Париж.
-- Этот гасконец необычайно сообразителен! -- с восхищением воскликнул
Портос.
-- Я очень люблю его слушать, -- сказал Атос. -- Меня забавляет его
произношение.
-- Послушайте, милостивые государи! -- заговорил Арамис. |