— Этот маленький отпуск — часть моей благодарности вам.
— А другая часть? — спросила Акорна, мгновенно охваченная подозрением.
Глаза Грималкина стали еще более круглыми и невинными, как у котенка. Его было так же трудно понять, как всегда. Но он слегка заколебался, прежде чем ответить.
— Ну, позволить вам отдохнуть, конечно. Вы оба совсем выбились из сил во время ваших путешествий, и я чувствовал себя в какой-то мере виноватым…
— Ты и был виноват, — в один голос ответили они ему.
— Гм, я сказал «в какой-то мере». Ничего интересного не происходило в ваших любимых местах…
— Кроме наводнений и поголовного уничтожения жителей, — возразила Акорна. — Но я полагаю, такие мелочи тебя не волнуют.
— Все это под контролем. Разве вы не думаете, что есть и другие, которые могут справиться с подобной проблемой? И вам двоим больше не нужно беспокоиться в данный момент. Вам нужно расслабиться. Поэтому я перенес вас сюда.
— Где — или мне следует спросить «когда» — это находится? — спросил Ари.
— Не думай об этом. Вам пора возвращаться обратно к вашему скучному рабочему дню.
Он схватил их за руки, но сначала Акорна подхватила скафандры и бросила один Ари. Ари с сожалением посмотрел на него. У линьяри не существовало моральных запретов на наготу в общественных местах, но Акорна выросла среди людей. И усвоила их правила насчет одежды. Она натянула свой скафандр и только потом взяла за руку Грималкина. Ари покорно пожал плечами и сделал то же.
Только что они находились в павильоне, держа за руки Грималкина. И вот уже стоят у выхода из пещеры. Но Грималкин исчез.
Они стояли рядом с «Кондором» и смотрели, как аварийные бригады разгружают свое оборудование для борьбы с наводнениями. Ферили подбежала к ним, чтобы поздороваться.
— Кхорнья, Ари, вы вернулись! Я дам знать Ванье. Мы так долго ждали возможности побыть вместе с вами! Ванье сейчас в старом городе, проверяет, какой ущерб нанесен машине времени.
За их спиной спустился роболифт, и Беккер крикнул:
— Эй, ребята! Приятно видеть, что вы наконец выбрались из койки и вернулись к работе.
С ним были РК и Мак. Ферили исчезла в туннеле. Акорна обняла Беккера и подняла РК, чтобы поцеловать его, но кот тут же стал извиваться, требуя, чтобы его отпустили. Мак, у которого на лбу возвышалось нечто вроде рога, осторожно похлопал ее по плечу и так же осторожно пожал руку Ари.
— Я даже не собираюсь спрашивать у вас, чем вы там занимались, — сказал Беккер, подмигивая им, — но мы здесь были очень заняты. Наводнение погубило большую часть старого города. Я подобрал здесь массу самого интересного старья за всю свою карьеру. Не могу дождаться, когда выберусь отсюда и найду покупателей. Ты такого никогда не видела. И я могу загрузить на борт много подобных вещей, так как их молекулы настолько слабо связаны между собой, что они все время меняют формы.
Я практически сумел уместить целое здание больницы в грузовой отсек номер 7.
— Но вода отступила? — спросила Акорна.
— Не совсем. Мы ее выкачали наверх и слили в реки и в то, что осталось от моря. Эта поверхность по-прежнему нуждается в воде. Очевидно, под землей, под машиной времени, находится артезианский колодец. Люди, которые здесь когда-то жили, регулировали поток, но те кхлеви, которых вы с собой притащили, сломали регулирующее устройство. Твой папа и другие инженеры сумели его починить, но пока что, по их словам, похоже, что сама машина времени спеклась.
«Наши люди сделали значительные успехи, проникнувшись доверием по крайней мере к этому чужаку, — заметил Ари. |