— Дамы, прошу вас, не в присутствии моей дочери!
Лейла с любопытством взглянула на Акорну.
— Ты — его дочь? — спросила она. — Забавно. Вы совсем не похожи друг на друга.
— Еще как похожи, — возразил Рафик. — У нее мой подбородок и элегантная линия челюсти, разве ты не видишь? — И он легонько провел пальцем по подбородку Акорны.
— Если бы он носил свой рог, ты бы сразу заметила сходство, — с притворной серьезностью сказала Акорна Лейле.
— Ничего подобного! — ответила Лейла. Она явно водилась с детьми с Лунной базы Маганос.
Акорна сдалась.
— Да, у меня его подбородок, а глаза моего второго отца, Гилла, и его разговорчивость. Мой третий отец, Калум, говорит, что я унаследовала мой ум и талант инженера от него и что я, должно быть, пошла в его шотландских предков, которые были такого же высокого роста. Гилл говорит, что такие белые, как у меня, волосы, очень характерны для его семьи, так как ирландцы рано седеют.
Лейла казалась еще больше сбитой с толку.
— Погоди. У тебя три отца, и ты похожа на них всех. А как насчет матери?
Азиза притворно надула губы.
— Это очень странная ситуация, Рафик. У твоей дочери три отца и ни одной матери? Ты не любишь женщин?
— Конечно, он любит женщин! — возразила Акорна и обвила руками шею Рафика, изо всех сил изображая вьющуюся лозу. — Он лю-убит меня, правда, Рафик?
— Ты все время завлекаешь меня все глубже в трясину, Акорна. — Он рассмеялся. — Думаю, я выбрал подходящее время для отъезда. Но я вернусь. — Он повернулся к Азизе и несколько секунд строил ей глазки. Акорну позабавило и обрадовало то, как он замечательно играл своими черными глазами и длинными ресницами. Очевидно, Азизе это тоже понравилось, и она бесстыдно отвечала ему тем же. — Хотелось бы мне, чтобы ты отправилась вместе со мной. Я собираюсь найти те камни, которые вы у нас украли. Если бы Хафиз не нуждался в тебе, я бы заставил тебя сидеть на носу корабля с датчиком и ловить сигналы радиомаяка.
— Как я рада, что меня не вынуждают подчиняться столь суровому господину и хозяину, — ответила Азиза. — Но я — моя труппа — будем затаив дыхание ожидать твоего возвращения, так как, вернув сокровища, ты вернешь нашу честь.
— Всегда рад служить, — сказал Рафик.
Они вместе зашагали к докам, чему Акорна обрадовалась. Атмосфера в обеденной нише сгустилась от гормональных излучений. Оказывается, быть телепатом не всегда удобно. И Рафик, и женщины, особенно Азиза, посылали невысказанные послания друг другу, более интимные, чем Акорне хотелось бы слышать. По крайней мере она убедилась, что женщины искренне перевоспитались и стали верными служащими «Дома Харакамянов». Регулярное питание, хорошая постель, почтительное обращение и довольно щедрое представление Хафиза о том, что такое минимальные карманные деньги для сотрудниц безопасности, заложили крепкий фундамент в их лояльности.
Акорна почувствовала грусть, когда поцеловала Рафика на прощание и он исчез в люке корабля. К ее удивлению, Азиза и Фатима обняли ее с двух сторон за плечи, а Лейла взяла за руку.
— Пойдем, — сказала Азиза. — Мы втроем закончили дежурство. Ты выпьешь с нами чаю с пирожными и расскажешь все о своем детстве, хорошо?
Глава 6
Надари Кандо хорошо знала бывшего бойца Красных Браслетов и бывшего начальника службы безопасности Мечты Уина Смит-Вессона. Если бы с ней посоветовались, она бы не рекомендовала Хафизу нанимать его. По ее мнению, Смит-Вессон был ненадежным человеком и наемником до мозга костей. |