Возможно, она послужит двум целям. Может быть, он сможет с ее помощью совершить путешествие во времени и еще напиться? Как он жалел, что Грималкин не объяснил ему подробнее, как работает машина времени. Если бы он сумел вернуться в Кубиликхан до нашествия кхлеви и изучить машину времени, то в его распоряжении оказался бы целый океан для экспериментов и он смог бы отправить себя в свое собственное время, во время Кхорньи. Но на данный момент у него были лишь последние капли питьевой воды. Этого должно хватить.
Где-то на планете Скарнесс, во время нападения кхлеви на Вилиньяр
Когда Акорна и Ари вылезли из ямы, на том месте, где всего несколько мгновений назад стояли «Кондор», «Балакире», Рафик, капитан Беккер, Нева, Мелиренья и Кари, никого не было. Однако РК сидел и сердито смотрел на них.
Акорну присутствие кота подбодрило.
— Смотри, он нас здесь ждал, — сказала она и подхватила кота на руки, что было не так-то легко, потому что он весь напрягся, вытянул лапы, прижал к голове уши и прищурил глаза, всем своим видом выражая неодобрение.
— Но каким образом? — спросил Ари. Казалось, он не рад видеть Размазню. И это было очень странно. РК и Ари всегда симпатизировали друг другу. Когда Ари дотронулся до локтя Акорны, чтобы поддержать ее на камнях, РК нанес ему удар лапой.
— Что на тебя нашло? — спросила Акорна РК, слегка стиснув его в знак неодобрения. Размазня убрал лапу, обиженно посмотрел на нее и с упреком мяукнул, как и подобает неверно понятому коту, которого обидел тот, кому он доверял.
— Он не может пойти туда, куда идем мы, — сказал Ари. Его рана продолжала кровоточить, и Акорна удивилась, почему он ее не залечил. Она отпустила вырывавшегося кота, потом взглядом остановила Ари. Держа на весу его расцарапанную руку, она нагнула голову и залечила царапины.
— Тебе уже следует знать, что невозможно запретить коту идти туда, куда ему хочется, — возразила она. — И это относится к РК больше, чем к большинству котов.
— Это правда. Но этот кот не ценит своих преимуществ. Если бы я оказался в твоих объятиях, я бы не вырывался. Я знаю, где мне хочется быть, — ответил Ари и попытался прижать Акорну к себе.
Она освободилась из его рук не намного тактичнее, чем только что РК освободился из ее рук.
Теперь пришла очередь Ари обижаться. Акорну снова охватило раскаяние, но она ничего не могла поделать. Он все время ее торопил.
И все же она вспомнила, как тосковала по его прикосновениям, как скучала по нему, перед тем как он вернулся. Когда эти воспоминания нахлынули на нее, она попыталась улыбнуться.
Его лицо просветлело.
— Все в порядке, Кхорнья. Ты будешь иначе ко мне относиться, когда увидишь, что я тебе приготовил.
Он отвел ее к флиттеру, приземлившемуся среди еще не разрушенных каменных башен. Там стояли двое молодых линьяри и ждали. У них был растерянный вид, но когда они увидели Акорну, их мысли тут же устремились к ней.
«Это ты? Это и в самом деле моя маленькая девочка, совсем взрослая?»
«П-папа?» — спросила Акорна, хотя уже поняла, что это он. Ванье, ее отец, ученый, который использовал свое новое изобретение для того, чтобы принести в жертву себя и свою подругу жизни и спасти их младенца от кхлеви.
«Моя малышка!» — воскликнула Ферили, мать Акорны, и бросилась обнимать дочь, а Акорна обняла ее. Ванье обхватил руками их обеих. Ари откашлялся.
— Она не хотела, чтобы я пытался вас найти, — сказал он. — Но я знал, что она будет рада, если я доставлю вас сюда.
Беспокойство омрачило счастье Акорны. Ее мотивы, какими бы они ни казались эгоистичными по сравнению с возможностью спасти жизнь этих двух дорогих ей людей, держащих ее в объятиях, все же сохраняли силу. |