Он отдернул занавеску и увидел Бобо.
– Что случилось? Разве мои чемоданы еще не погружены? – раздраженно спросил Шелдон.
– Простите, монсеньор, но… – Бобо говорил тихо, чтобы окружающие не могли его услышать. – Два каких-то джентльмена настаивают на срочном свидании с вами.
Шелдон обомлел.
– Как они выглядят?
У негра заискрились глаза. Ему явно льстила роль сметливого шпиона.
– Осмелюсь высказать свое мнение, монсеньор: они похожи на правительственных чиновников. Один постарше, другой помоложе, но у обоих постные рожи. Надеюсь, вы поняли меня, монсеньор!
– Вполне. Спасибо, Бобо. А где они сейчас?
– Я сказал им, что вы очень занятой господин, у вас много дел и вы предпочли… переехать в «Йорк-хауз», где вам будет удобнее…
– Ты на редкость умен, Бобо! – похвалил его Шелдон и устремился в вестибюль, надвинув поглубже шляпу, чтобы по возможности скрыть лицо.
Вряд ли преданность Бобо простиралась настолько, чтобы негр не выдал его властям. Вполне вероятно, что лондонская «Таймс», дошедшая сюда, в Бат, обрисовала Шелдона как разыскиваемого преступника.
Уже на лестнице Шелдон столкнулся с возбужденным маркизом. По бледному лицу юноши он сразу понял, что надо готовиться к самому худшему.
Прикки был настолько растерян, что даже не сразу узнал Шелдона.
– В чем дело, сэр? Или вам мерещатся привидения? Извиняюсь, что запоздал, но эти чертовы священники…
Прикки вцепился в рукав Шелдона, едва устояв на ногах.
– Керисса отказывается выйти за меня замуж!
– Отказывается?!
Возглас Шелдона прозвучал словно пушечный выстрел. От его голоса сотряслись стены отеля.
– Да, отказывается, – как эхо откликнулся маркиз. – Она сказала, что не любит меня…
– Что значит – не любит? – Шелдон заставил себя выдавить улыбку. – И вы ей поверили? Друг мой, любая женщина накануне свадьбы впадает в истерику. Ей кажется, что брак – это пучина, которая поглотит ее…
– Нет-нет, она заявила совершенно определенно, – печально возразил Прикки.
Двое мужчин застыли на лестнице, как две скульптурные фигуры, позволяя посетителям отеля проходить между ними.
– Нам неудобно здесь продолжать разговор, – сказал Шелдон. – Давайте пройдем в кабинет.
– Да-да, конечно, – отозвался маркиз, будто выныривая из пропасти отчаяния. – Я последую за вами, куда вы прикажете.
К счастью, кабинет оказался в этот час свободным.
Шелдон и маркиз расположились в креслах.
– К сожалению, я не смог присутствовать при вашем разговоре, но, когда я покинул Кериссу утром, она была так счастлива и только о том и мечтала, чтобы выйти за вас замуж.
Маркиз грустно опустил голову.
– Но теперь она совсем несчастлива.
– Ничего подобного. Керисса просто очень молода, а юную девушку всегда пугает предстоящее замужество. Но я уверяю вас, милый мой, что она передумает в ближайшее время. Таковы женщины – они ветрены.
– Но другие женщины все мечтали выйти замени замуж… – проронил Прикки.
– Конечно, ведь вы привлекательный молодой человек, и, кстати, Керисса мне тоже говорила как-то, что вы очень хороши собой. Но поймите, дорогой Прикки, что для девственницы так страшно выйти замуж за опытного мужчину.
Услышав подобные слова, маркиз не смог удержаться от самодовольной улыбки.
– Да, мне тоже показалось, что она совсем неопытна и невинна. |