На лоб его падали кудри орехового оттенка, они же спускались и по щекам и перепутывались с шелковистыми густыми усами. Носик, однако, был курнос и почти утопал в розовых щеках, но бледно-голубые глаза совершенно неожиданно сверкали решимостью и умом.
— К вашим услугам! — живо произнес он. — Кто это, Йодер? Какие новости?
Йодер представил ему Глауена и Вука, объяснив цель их визита.
— Итак: где может быть Левин Бардуз?
— Точно сказать не могу. Он намеревался проинспектировать три места, но это должно было быть сделано еще вчера. Сегодня он собирался заняться иным — посетить деревеньку в сотне километров отсюда на побережье.
— Странно, — заметил Йодер. — Что за деревенька?
— Примитивная до невозможности. Я даже не помню ее названия.
Вдруг откуда-то из-за экрана донесся голос невидимого клерка:
— Она называется Йиптон.
— Йиптон! ? — выдохнули разом Глауен и Чилк.
— Позвольте я объясню, — продолжил со всей вежливостью и участием Номини. — Поначалу мы использовали на строительстве команды рабочих с различными профессиями, а то и вовсе без таковых, которых набирали со всех уголков Сферы. Какое-то время Бардуз экспериментировал и с народностью, называемой «йипы». Они сильны, понятливы, и могут хорошо работать, если их суметь заставить. С помощью бригады в триста йипов мы добились производительности, превышающей обычную на тридцать процентов в месяц. Но потом что-то не заладилось, йипы уехали и эксперимент был признан неудавшимся.
— Но что же вдруг случилось с этими ленивым канальями? — поинтересовался Глауен.
— Они сбежали в отдаленные части континента и с тех пор никто о них ничего не слышал. Но пару месяцев назад я лично обнаружил, что они обитают в сотне миль отсюда на побережье. Беглецы прихватили местных женщин и умудряются жить каким-то поселением. Когда Бардуз услышал об этом, то отложил отъезд на день, заявив, что эта деревня интересует его даже гораздо больше, чем мост.
Йодер перевел взгляд с Глауена на Чилка.
— Странно, не правда ли?
— Очень странно, — подтвердил Глауен. — Так где же Бардуз в данный момент?
— Время близится к полудню. Значит, он или все еще в деревне или уже в космосе.
— И куда он направится в последнем случае?
Номини пожал пухлыми плечами.
— Об этом он не поставил меня в известность и, как я полагаю, не поставит.
— На судне какого типа он путешествует?
— Флисенпраун марки 6 под названием «Элиссуа». Отличный корабль, и скорость хорошая. Но думаю, у вас еще есть время застать его у этих… йипов. Наймите флиттер или, если хотите, я лично отвезу вас туда.
— Это будет очень мило с вашей стороны. Когда мы сможем вылететь?
— Прямо сейчас. Времени мало.
Через некоторое время Скайм стал расширяться, и на горизонте показались очертания Мюрдайла. Внизу запестрели луга, на которых трудились женщины в сереньких платьях и голубых тюрбанах. Из скалы неподалеку с шумом вырывался водопад высотой не менее ста футов и превращался в стремительный поток, перерезающий луга.
Номини посадил флиттер рядом с деревней. Все трое выпрыгнули наружу и оглянулись.
Деревенька состояла из домов, напоминавших разнообразные шляпы. Одни домики были сложены из веток и соломы, другие сколочены из реек и прикрыты сверху пальмовыми листьями. Примерно же треть построек свидетельствовала о большей заботе и немалом затраченном труде; дома покоились на каменных фундаментах, поддерживались столбами из дерева, были крыты досками или метаморфизованным биотитом. |