Изменить размер шрифта - +

— Будь у него таблетки, — возразила я, — может, ничего серьезного бы и не произошло.

— Возможно.

— Какая нелепая случайность… — Я осеклась, прочитав в глазах Досона подозрение.

— Дорогая, старику действительно нельзя было ничем помочь, — вмешался в разговор Рок. — Нетрудно представить, как именно все произошло. Старик потянулся за коробочкой и нечаянно свалил и ее и колокольчик.

Я даже поежилась, представив эти кошмарные мгновения. Что-то в выражении лица Досона пугало меня, и мне захотелось побыстрее убежать из этой комнаты. В спокойных, красивых чертах Алтеи Грей тоже было нечто неестественное. У меня вдруг возникло такое ощущение, словно я — сторонний наблюдатель, беспристрастно оценивающий все, что произошло со мной с тех пор, как мы с Роком впервые переступили порог этого дома. Я видела себя со стороны, склоненную над постелью умирающего, слышала слабый, старческий голос, предупреждающий меня об опасности. В этой наполненной духом смерти комнате Рок и Алтея стояли рядом. О чем они говорили в тот, момент, когда дедушка предостерегал меня о надвигающейся беде? Как они смотрели друг на друга? Нет, чушь, это все Досон со своей неприязнью к сестре Грей, со своими беспочвенными обвинениями в ее адрес! Но так ли уж они беспочвенны?..

Мы вышли на улицу, и я почувствовала, как свежий ночной ветерок ласково погладил меня по щекам. Рядом раздался голос Рока:

— Дорогая, ты устала.

Последующие несколько недель были полны скорби и печали. Только потеряв деда, я осознала всю глубину своей привязанности к нему. Мне ужасно недоставало того необъяснимого чувства безопасности и душевного комфорта, которые подарил мне этот больной старик и которые теперь были безвозвратно утеряны для меня. Подсознательно я чувствовала в дедушке недюжинную силу и знала, что всегда могу безоглядно доверять ему и рассчитывать на его помощь. Моя плоть и кровь. Конечно, у меня есть муж, который, если понадобится, всегда защитит меня, но тяжелая утрата заставила меня трезво оценить и взаимоотношения с ним. Рок был дорог мне, как никто на этом свете, но, несмотря на бесконечную любовь к этому человеку, я до сих пор не была до конца уверена в нем и чувствовала себя скверно из-за постоянной ревности к Алтее Грей, Рэйчел Бектив и даже к Дине Бонд.

Состояние лорда Полхоргана, как выяснилось, было поистине головокружительным.

Согласно завещанию я оказалась единственной наследницей дедушки, и после его кончины мне пришлось не раз встретиться с распорядителями его последней воли. В завещании не был забыт никто. Досонам выделялась приличная пенсия, тысячу фунтов получала медицинская сестра, слуги также были вознаграждены в соответствии со сроком их службы в доме. Дед оставил значительную сумму и на воспитание сирот, ведь он сам когда-то воспитывался в сиротском приюте. И тот факт, что он не забыл об этом времени, тронул меня до глубины души. Как мне объяснили, налоги на наследство съедят значительную часть самого наследство, но тем не менее доставшееся мне состояние все равно будет весьма внушительным. Полхорган-холл тоже отходил мне, а один только он стоил огромных денег.

Смерть дедушки перевернула всю мою жизнь. Разбогатев материально, я, казалось, обеднела по части чувств. Опасения, что полученные в наследство деньги непременно скажутся на отношении окружающих ко мне, оказались не напрасными. Даже такие люди, как Дарки, стали со мной не столь доброжелательны, как прежде. В деревне не переставали судачить за моей спиной. Теперь я была не просто «миссис Пендоррик», а «богатая миссис Пендоррик». Но, что самое неприятное, и в самом Пендоррик-холле ко мне теперь относились иначе. Я чувствовала, что Морвенна и Чарльз не столько соболезнуют мне в моей утрате, сколько в душе радуются тому, что я получила наследство. Ловелла и Хайсон и те из-подтишка поглядывали на меня так, будто подслушали чьи-то сплетни и теперь представляли меня в совершенно ином свете.

Быстрый переход