Даже с такого расстояния я снова отметила его поразительное сходство с Роком. Казалось, он разговаривает с кем-то в доме. Затем оттуда вышла… Я невольно пригнулась в папоротниках, так как испугалась, что она узнает меня. Вышедшая из Бедивер-хауз женщина была не кто иная, как Рэйчел Бектив.
Они подошли к стоящей поодаль машине, и я узнала серый «моррис» из гаража Пендорриков. Гувернантка завела машину и медленно отъехала, а мальчик остался стоять, прощально помахивая ей вслед рукой, пока она не скрылась из виду. Я испугалась, что проезжая по дороге, Рэйчел увидит мою машину и узнает ее. Я бегом бросилась вниз по тропинке, и только выскочив на магистраль, с облегчением вздохнула: к счастью, Рэйчел Бектив поехала в противоположном направлении. Вернувшись к своей машине, я села за руль и, все еще размышляя об увиденном, отправилась домой. Почему, спрашивается, гувернантка навещает мальчика, так явно смахивающего на Пендорриков?..
— Она скучает по Ловелле, — сказала мне Морвенна. — Дети никогда не бывают счастливы порознь, хотя и все время ссорятся, когда бывают вместе.
Дебора грустно улыбнулась.
— Такие вещи могут понять только близнецы. Мы это знаем, правда, Морвенна?
— Думаю, да, — ответила та. — Мы с Роком всегда были близки, да и ссорились редко.
— Рок вообще не любит ни с кем ссориться, — пробурчала Дебора. И обратилась ко мне:
— Дорогая, ты выглядишь не так хорошо, как бы мне хотелось. Воздух Девоншира исцелил бы тебя.
— Положим, тетя, — вмешалась Морвенна, — здешний, морской климат справедливо считается более полезным.
— Но перемена обстановки всегда действует благотворно, тут и спорить нечего.
— Я рада, что вы вернулись, — сказала я Деборе. — Я скучала без вас.
Она явно осталась довольна моими словами и пригласила.
— Пойдем ко мне, я привезла тебе небольшой подарок.
— Подарок? Мне? Как мило с вашей стороны.
— Эта вещица очень дорога мне.
— В таком случае я не смогу ее принять.
— Ты просто обязана это сделать, дорогая. И потом, разве это подарок — отдать то, что не нужно мне самой?
Она нежно пожала мою руку, и я подумала: может, стоит расспросить Дебору? Конечно, не напрямую, а вскользь. В конце концов, ей лучше других известно, что в течение многих лет творилось в Пендоррик-холле.
Мы пошли в ее спальню, где Кэрри уже распаковывала вещи.
— Кэрри, — позвала ее Дебора, — а где тот небольшой подарок, который я привезла для миссис Пендоррик?
— Здесь, — не глядя на меня, ответила старуха.
— Кэрри не в настроении, она просто терпеть не может покидать свои любимые болота, — шепотом объяснила мне Дебора.
Она взяла в руки маленький, завернутый в красивую бумагу предмет и подала мне. Развернув его, я увидела прелестную вещицу — обрамленный нефритами и топазами миниатюрный портрет молодой девушки с рассыпанными по плечам волосами и безмятежным взглядом.
— Да это же Барбарина! — так и ахнула я.
— Ты всегда интересовалась ею, и я решила, что тебе понравится мой подарок.
— Очень красиво. Но, должно быть, это очень дорогая вещь.
— Я рада, что ты довольна.
— Наверняка, есть и вторая, такая же, только с вашим портретом. Я бы предпочла именно ее.
Мои слова явно польстили Деборе, но она покачала головой.
— Художникам всегда нравилось писать портреты сестры. Отец интересовался искусством и часто приглашал их в дом. Обычно они заявляли: «Мы непременно должны написать портреты близнецов, и начнем с Барбарины». |