Корпелов хочет сесть.
Что же это вы?
Корпелов. Устал, братец, из Сокольников пешком шел.
Сакердон. Но, однако, позвольте! На это есть приемная. Здесь господский дом, так нельзя; здесь не дозволено по всем комнатам славить. Пожалуйте! (Провожает Корпелова в приемную, потом подходит к боковой двери и берется за ручку.)
Из двери выходит Поликсена.
Поликсена, Сакердон, потом Корпелов.
Поликсена. Что тебе нужно?
Сакердон. Сударыня, блажен муж пришел.
Поликсена. Какой «блажен муж»?
Сакердон. Которые скитающие.
Поликсена. Не понимаю. Позови!
Сакердон (у двери). Пожалуйте! (Уходит.)
Входит Корпелов.
Поликсена. Кто вы такой ?
Корпелов. Homo sum.
Поликсена. Я вашего жаргона не понимаю.
Корпелов. Аз есмь человек: человек божий, на прочих смертных непохожий.
Поликсена. Да, вижу, что непохожий. Но что же вам угодно?
Корпелов. В гости пришел.
Поликсена. Не ожидала.
Корпелов. Не удивляюсь; потому что не вы меня звали, а stultus.
Поликсена. Какой стультус?
Корпелов. Бывший мой collega, Матвей Потрохов.
Поликсена. Это мой муж.
Корпелов. Охотно вам верю, сударыня.
Поликсена. Еще бы вы не поверили! Что же значит стультус?
Корпелов. Дурак; так мы его величали в гимназии.
Поликсена. Но ведь он теперь уж не в гимназии, он статский советник; вы не забывайте этого!
Корпелов. А может быть, он, невзирая на чины, остался верен сам себе.
Поликсена. Ну, уж извините! Разговаривайте с мужем, а я так разговаривать не умею. Матвей Петрович! К вам приятель пришел…
Входит Потрохов.
Корпелов, Поликсена, Потрохов, потом Сакердон.
Потрохов. А, любезнейший друг мой, здравствуй! (В двери.) Хересу нам, мадеры! (Корпелову.) Рому не хочешь ли?
Корпелов. Мне все равно. Что к цели ближе, то и давай.
Потрохов (громко). Хересу нам, хересу! Да скорей! Стаканчики подайте.
Поликсена (Потрохову). Не делайте таверны из нашего дома! Да вам и нездорово, поберегитесь!
Потрохов. Не расточайте нравоучений, не расточайте напрасно! Вот рекомендую вам: бедный, но благородный друг мой!
Поликсена. Благородный! Вы благородный?
Корпелов. Непременно. Только уж, я думаю, у меня четверть благородия вымерзло.
Поликсена. Вот новости! Каким это образом?
Корпелов. Во время моих зимних, но пеших путешествий между Бежецком, Кашином, Весьегонском и другими городами Российской империи.
Сакердон вносит бутылку и два стаканчика и уходит.
Потрохов (наливая стаканы себе и Корпелову). Выпей-ка, любезный друг!
Корпелов пьет.
Дай-ка я тебе еще ухну. Ведь любишь, что греха таить! (Наливает Корпелову.)
Поликсена. А где Жорж?
Потрохов. Он уехал.
Поликсена. А денег вы дали?
Потрохов. Дал, черт его возьми! Ему бы только попрочуять, где деньги; а то уж выпросит. Он даже у просвирен ухитряется занимать.
Поликсена. Таким людям нельзя ни в чем отказать, поймите вы!
Потрохов. Уж будто? (Наливает стакан Корпелову.) Пей, беднейший друг мой! Вспомним студенческие годы.
Корпелов. А сам-то что отстаешь?
Потрохов. Я догоню. Ах, как он беден! Боже мой, как он беден!
Корпелов. Всякому свое, милый stultus: нам ум, а тебе деньги; к нам люди ходят ума занять, а к тебе – денег. Вот и я пришел тоже за деньгами.
Поликсена. Я так и ожидала.
Корпелов. Нет, кроме шуток; видишь ли, квартирку я нанимаю за семь с полтиной в месяц, так по первым числам затрудняюсь и скорблю.
Потрохов. Ну после, после потолкуем.
Корпелов. Я, брат stultus, долги всегда плачу; я, бывало, в трактире половому рублик задолжаю, так при деньгах рубль-то ему заплачу да рубль на водку дам. |