Изменить размер шрифта - +
Вы меня поняли?

Агент замолчал, но МакКи ничего не ответил.

— Я спросил, вы меня поняли, офицер МакКи?

Полицейский даже не шевельнулся.

— Я проверю подлинность вашего значка, спасибо. Могу я снова получить его для идентификации, сэр?

Это было неприемлемо. Последнее, чего хотел бы Фордис, это чтобы Миллард узнал, что он проехал уже две трети страны на «Джипе» Саймона Блейна. Но… если этому человеку необходимо идентифицировать значок, стало быть, он не запомнил его имя. Фордис сделал к патрульному еще один шаг и понизил голос.

— Хватит этой ерунды. Нам необходимо добраться до Вашингтона, и мы очень спешим. Вот, почему мы превышаем скорость. Поскольку мы путешествуем под прикрытием, то мы не можем повесить на машину мигалку и ехать в компании военного эскорта. Позвоните в ФБР, проверьте мой значок. Пожалуйста, это ваше право. Можете это сделать. Но если вы не слышали новости, то у нас тут кризис, вообще-то, и мы с моим консультантом не имеем права тратить время на все эти формальности, — он замолчал, пытаясь понять по невыразительному лицу патрульного, проняла ли его эта история или нет. Патрульный, похоже, сохранил бесстрастность. Крепкий орешек. Что ж, да будет так. Фордис поднял голос до крика.

— А от себя, офицер, я могу добавить, что если ваша деятельность раскроет наши личности, вы окажетесь на дне гребанной Марианской Впадины. У нас миссия критической важности, а вы уже потратили слишком много нашего времени.

И вот тут то Фордис, наконец, заметил, что этот непробиваемый кирпич вспыхнул от гнева и страха.

— Я просто выполняю свою работу, сэр, вам нет необходимости говорить со мной подобным тоном.

Фордис резко отстранился, выдохнул, положил руку на плечо мужчины и сказал:

— Я знаю. Простите. Поймите, сейчас сложилась крайне напряженная обстановка, и работать в ней — то еще удовольствие. Мне жаль, что я говорил с вами резко, офицер. Представьте, какое напряжение мы испытываем, и постарайтесь нас понять. А теперь нам нужно двигаться дальше. В любом случае, пробейте мой значок, но, пожалуйста, не задерживайте нас больше.

Патрульный выпрямился.

— Да, сэр. Я понимаю. Думаю, мы здесь закончили. Я сообщу номер вашей машины дальше по дороге — пусть остальные тоже знают, что вас не следует тормозить. Так как вы выполняете правительственное задание, можете двигаться без ограничения скорости, по крайней мере, до границы штата.

Фордис сжал его плечо.

— Мы благодарны вам за это, офицер. Очень, — он скользнул на пассажирское сидение, и Гидеон резко тронулся с места.

Через минуту Фордис заговорил:

— Отец-патрульный, которого застрелили на дежурстве. Это полная лажа! К счастью, я был рядом и сумел вытащить нас из этого дерьма.

— У тебя был значок, у меня — нет, — буркнул Гидеон. Но затем все же неохотно добавил, — ты отлично справился. Правда.

— Да, черт возьми. И это существенно облегчит нам дальнейший путь. Итак, мы в семи часах от Вашингтона и до сих пор понятия не имеем, в чем замешан Блейн. Этот ноутбук чист, как первый снег.

— Там должно быть хоть что-то. Нельзя планировать такой крупномасштабный заговор и нигде его не законспектировать.

— А что, если мы ошибаемся? Что, если он невиновен, несмотря ни на что?

Гидеон молчал. Но затем покачал головой.

— По личным причинам часть меня очень хочет, чтобы так оно и было. Но он точно стоит за этим. Должен стоять. Иначе ничто из происходящего не имеет смысла.

Фордис устало и неохотно вернулся к «ОПЕРАЦИИ «ТРУП». Он знал, что обнаружит там то же самое, что и во множестве других бесполезных файлах: работу плодовитого и талантливого писателя.

«ОПЕРАЦИЯ «ТРУП» оказалась десятистраничным наброском романа, который Блейн, по-видимому, так и не написал.

Быстрый переход