Изменить размер шрифта - +

– Да, со всех.

– Леди Прюд предостерегла нас от puella pulchra. Поэтому мы должны следить за мадемуазель Бонтем и Смит…

– И Вирджинией.

– Не говоря уже о призраке Аурелии Браун. Что это было, Элпью? Кошмар мадемуазель Смит?

– Я видела носовой платок. Возможно, ее подруга мадемуазель Бонтем надела светлый парик. Кто ночью различит черты лица?

– Затем три джентльмена-вышивальщика и их дама-наставница. – Графиня отложила маску и посмотрела на Элпью. – Герцог должен избавиться от соперницы в любви, герцогини или мадемуазель Смит, потому что… кстати, мистер Конгрив очень хорошо изложил это в своей прошлогодней пьесе:

 

Любовь, что ненавистью стала,

Гнев неба превзойдет и ярость ада.

 

– Можно не продолжать перечень, миледи. Исключить некого. Мы просто должны постоянно держать ухо востро.

– Повтори-ка мне этот список-загадку.

– Он звучит так… – Элпью прикусила губу. – «Т. в.; Воскресение; вечер пятницы; Богоявление; Апокалипсис: смерть великой блудницы».

– Не в том порядке расположено, ты не находишь? Кроме «Т. в.», все взято из Нового Завета. Но не в том порядке.

– Смерть великой блудницы? – уточнила Элпью, приклеивая на свою маску бусины вокруг прорезей для глаз.

– Это из Апокалипсиса. – Графиня положила локоть на кисточку с клеем, и Элпью поспешно отодвинула ее. – Должно быть так: Богоявление; вечер пятницы – Иисус же в пятницу умер; Воскресение… Затем Апокалипсис, включая смерть великой блудницы. – Она во все глаза смотрела на Элпью, надеясь на вдохновение. – Жаль, что нам не из чего сделать костюмы. А так все поймут, кто мы. – Прищурившись, графиня оглядела одежду Элпью. – Может, нам поменяться платьями?

– Это уж точно вызовет переполох. – Положив кисточку, Элпью сердито посмотрела на графиню. – Ваше платье едва прикроет мне колени, а вам нечем будет заполнить мой корсаж.

– Я и сама не плоскогрудая, мисс. – Графиня измерила взглядом свой бюст, потом бюст Элпью. – Хотя я действительно вижу… – Элпью провела ладонями по бокам и поправила грудь. – Ну вот! – вскрикнула графиня, взяв со стола свою маску. – Я приклеила к ней наши карты. – Потянув валета, она оторвала половину. – Леди Уиппингем называла их по-французски: пик дам и каро вале.

– Вале? Это, по-нашему, кажется, лакей. Тогда Роджер обязательно остается в списке.

– Да и дамы, живущие через дорогу, все, как одна, в пиковой ситуации. Ну как тебе? – Графиня приложила первую маску к лицу и завязала на затылке коленкоровые ленты. – Белые перья я оставила. По твоим словам, леди Прюд говорила тогда Уэкленду, что в ту ночь преследовала Изабеллу?

– Я сама видела, как она спускалась по лестнице. – Элпью возилась с перьями, связывая их ниткой. – Вид у нее и правда был полубезумный.

– А как же еще выглядеть, если только что убила Изабеллу? – Графиня сдвинула маску на лоб. – Посмотри, какая у нас теперь складывается картина. Она имеет смысл. Думаю, леди Прюд действительно поднялась наверх. Заглянула в комнату Изабеллы, но там никого не было, потому что Изабелла уже лежала мертвой в моей комнате. Решив, что мы сидим и болтаем у меня, она постучала ко мне, но ответа не последовало, и тогда пошла вниз посмотреть, не с герцогиней ли Изабелла, – леди Прюд откровенно не одобряла их отношений.

– А герцогиня, обеспокоенная и взволнованная поведением Прюд, отправилась наверх поискать Изабеллу. – Элпью откусила нитку и осмотрела результат своих трудов.

Быстрый переход