Изменить размер шрифта - +

Наклонившись, чтобы спрятать лицо, она стала торопливо читать, надеясь, что Уэкленд пришел сюда не для бесконечного молитвенного бдения.

 

Но имею немного против тебя: потому что ты попускаешь жене Иезавели, называющей себя пророчицею, учить и вводить в заблуждение рабов Моих, любодействовать и есть идоложертвенное. Я дал ей время покаяться в любодеянии ее, но она не покаялась. Вот, я повергаю ее на одр и любодействующих с нею в великую скорбь, если не покаются в делах своих. И детей ее поражу смертью…

 

– Мистрис Элпью?

Элпью съежилась, от души желая, чтобы какой-нибудь апокалипсический дым унес ее подальше отсюда. Элпью перевернула сразу несколько страниц, чтобы Уэкленд не увидел, какое именно место она читала.

– Я думал, вы покинули Сен-Жермен. – Уэкленд встал рядом с ней. Элпью не отрывала взгляда от открытой страницы, но едва не рассмеялась, прочитав следующую строчку: «Жители же Содомские были злы и весьма грешны…»

– Ой, лорд Уэкленд. Какая неожиданность! – Она захлопнула книгу. – Как дела в Доме яда?

– Вот уж не думал, что вы склонны к чтению Библии. – Вернув книгу на полку, он схватил Элпью за руку. – Или к распусканию слухов. Как вам прекрасно известно, не было никакого отравления. Аурелия умерла от апоплексии.

Ведя Элпью по проходу, Уэкленд осенил себя крестным знамением. Выходя на улицу, под палящее солнце, Элпью попыталась свободной рукой повторить его жест.

– Вы, лорд Уэкленд, как и я, знаете, что это полная чепуха, призванная утихомирить версальских шпионов.

– Вижу, вы не католичка! – Он встал к ней лицом. – Зачем вы сюда приехали? Вас прислал совет Вильгельма Предателя?

– Я… э… – Освободившись от его хватки, Элпью пыталась сообразить, чем выдала себя, и прибегла к единственно возможному оправданию. – Вы держали меня за правую руку, иначе я бы ею и перекрестилась. Мне не хотелось покидать дом Господень, не перекрестившись.

– Где Джон? Он с вами?

– Я ничего о нем не знаю, сэр, а если бы и знала, то вам-то что до этого? Я больше от замка не завишу.

Элпью повернулась и стремительно пошла прочь, но при этом заметила, что лорд Уэкленд стоит один посреди пустой площади и наблюдает за ней. Она свернула за угол.

 

– У них есть свой язык. – Карту за картой Изабелла раскладывала перед собой колоду. – Наступил вечер, но ни в одном из салонов так никто и не появился. Графиня сидела рядом с Изабеллой на диванчике у окна в тусклом свете угасающего дня. – Французские карты красивее, но я привыкла к этой колоде. Ее дала мне мать. Я повсюду ношу ее с собой.

– Вы гадаете? – Графиня провела с Изабеллой весь день, и ее симпатия к этой женщине все усиливалась. – Что станет со всеми нами, пытающимися выжить в этом ужасном месте?

– Выберите три. – Изабелла раскинула карты, и графиня, вытащив три, положила их лицом вверх.

– Король червей. Черви – это хорошо, означают великодушного человека. Французы называют эту карту Шарлем.

– Вы придумываете! – Графиня покраснела и застенчиво улыбнулась Изабелле. – Должно быть, вы уже проведали про мое прошлое. Где говорится, что эта карта обозначает короля Карла?

– Она обозначает не короля Карла. Во французской колоде у всех карт есть имена: Давид, Александр, Ланселот, Гектор, Юдифь, Цезарь, Рахиль и так далее… и короля червей называют Шарлем, или Карлом по-нашему.

– Он таким и был. – Графиня с тоской вздохнула. – Знаете, он был королем сердец. Не то что…

Изабелла приложила к губам палец.

– А теперь, – она взяла следующую карту, – семерка бубен.

Быстрый переход