— Я знаю, где найти своих молодцов; они не тронутся с места, пока не увидят меня; но мне надо кое-что еще разузнать.
Он отправился к реке; там у плота стояла лодочка. Капитан прыгнул в нее, лег на спину и оттолкнулся от берега.
— Жаль, что нельзя заснуть, — посетовал он, — а хорошо бы.
Новый мост представлял в это время преоригинальную картину.
Ночь была тихая, безоблачная, по берегам ни души; окутавший их сумрак только кое-где расступался, давая место беловатым, светлым полосам от луны и звезд.
На самом же мосту кипела жизнь. От зажженных факелов на небе стояло целое зарево; со всех сторон слышались крики, смех, бестолковая, шумная музыка у всех фокусников, стук алебард, которым дозорные отгоняли народ с середины моста; в довершение этого гвалта гудели колокола Нотр-Дама и других церквей города.
Скоро должна была начаться процессия. Невдалеке от капитана послышался легкий шум.
— Это, похоже, наши, — подумал он и стал прислушиваться.
Действительно, из-за Бронзового Коня по скользким ступеням, которые шли к площадке Нового моста, спускались какие-то люди в надвинутых на глаза шляпах, закутанные в плащи. На площадке они столпились и молча раскланялись друг с другом. Разглядеть их капитан не мог, но ясно слышал, что они говорили.
— Ну, что? — спросил один.
— Все идет хорошо, — отвечал другой. — Все приказания точно выполнены; могут когда угодно начать праздник.
— А дело с дю Люком?
— Не удалось. Бедняги, пришедшие с мадмуазель де Сент-Ирем, все перебиты.
— А сколько же их было?
— Человек пятьдесят, кажется.
— Молодцы! Но куда девалась мадмуазель де Сент-Ирем? Не убили ее, надеюсь?
— Нет! Ее увезли.
— Ну, это ничего! Мадмуазель де Сент-Ирем слишком хороша, чтоб не привыкнуть к таким случайностям.
— Шевалье, вы забываете, кому и о ком так говорите.
— Я думаю, граф, что теперь неудобно называть друг друга по имени и титулу.
— Благодарю за напоминание, но мы возобновим этот разговор в более удобном месте.
— Хорошо, окажу вам эту честь.
— Милостивый государь.
— Господа, господа! Что за споры о пустяках в такое время! Именем короля, прошу вас замолчать!
Спорившие поклонились и замолчали.
— Ну, времени терять нечего, — сказал тот, который их унял, — процессия выходит теперь из Сен-Жермен-Л'Осерруа; меньше чем через двадцать минут она будет на мосту. Не лучше ли было бы нам последить за нашими партизанами?
— Они все на местах и ждут только сигнала.
— Хорошо, я подам его, когда будет нужно.
— А скажите кстати… что, надо всех убивать… и детей, и стариков, и женщин?
— Помните, — был строгий ответ, — что в бунтах больше всего мешают женщины, старики и дети; они бросаются на колени, просят, плачут и заставляют иногда щадить мятежников. Но в приказах его величества, заботящегося о благе государства, сказано, чтоб не щадить никого; следовательно, всякая пощада будет нарушением королевской власти. Убивайте всех! Король не может ошибаться. Щадя бунтовщиков, вы делаетесь их сообщниками.
— Я буду повиноваться, отец мой!
— Без названий! Пора! Остается всего несколько минут.
— Позвольте, если не ошибаюсь, здесь нас слушает кто-то посторонний.
— О! Посмотрим.
Сказавший это взял из-за пояса пистолет и прицелился в лодку, на дне которой лежал капитан.
— Эй, приятель или кто бы вы ни были! — крикнул он. |