|
Вскоре мальчики вышли на Центральную улицу, в начале которой стоял музей. Как и каждый вечер, Уилл посмотрел на него в надежде, что увидит горящий свет, открытую дверь и отца на рабочем месте. Он хотел, чтобы все было как раньше, пусть и не мог объяснить, как именно. Но музей был закрыт и по-прежнему недружелюбно смотрел на улицу темными окнами. Видимо, городской совет решил, что дешевле будет не открывать музей, чем нанять замену доктору Берроузу.
Уилл поднял голову и посмотрел на небо. Его начали затягивать тяжелые тучи.
— Это хорошо, — сказал он, повеселев. — Стемнеет рано, так что побыстрее начнем вывозить отвал.
Честер хотел сказать, что с раскопками можно было бы управиться намного быстрее, если бы они обошлись без этой таинственности, но тут Уилл что-то пробормотал.
— Что? Я не расслышал, Уилл.
— Я сказал: «Не оглядывайся». По-моему, за нами кто-то идет.
— Чего? — воскликнул Честер и немедленно обернулся.
— Не смей Честер!
Действительно, метрах в десяти от них по улице шел невысокий коренастый человек в фетровой шляпе, черных очках и свободном темном плаще, доходившем ему почти до щиколоток. Лицо его было обращено в сторону ребят, но смотрит ли он именно на них, сказать было трудно.
— Черт! — прошептал Честер. — По-моему, ты прав. Он точь-в-точь как те, из дневника твоего отца.
Честер не выдержал и украдкой обернулся еще раз.
— «Человек в кепке»? — с интересом и опаской проговорил Уилл.
— Но он же не за нами идет? — с надеждой спросил Честер. — С чего ему нас преследовать?
— Давай пойдем помедленнее и посмотрим, что он будет делать, — предложил Уилл.
Загадочный человек тоже замедлил шаги.
— Ладно, — сказал Уилл, — а если мы перейдем дорогу?
Человек повторил их действия, а когда мальчики пошли побыстрее, он сделал то же самое, чтобы не отставать.
— Он точно идет за нами, — сказал Честер. В его голосе впервые проявился страх. — Но почему? Что ему от нас нужно? Мне это не нравится. Давай на следующем повороте побежим.
— Не знаю, — задумчиво сказал Уилл. — Я думаю, надо развернуться, подойти к нему и узнать, чего он хочет.
— Ты что? Твой папа исчез после того, как заметил этих людей. Мало ли, может, это они что-то с ним сотворили! Может, у них банда или еще что. Я думаю, надо сваливать отсюда и звонить в полицию. Или звать на помощь.
Некоторое время они помолчали, озираясь вокруг.
— У меня другое предложение, — сказал Уилл. — Давай ударим по нему его же оружием! Поймаем его в ловушку. Если мы разделимся, он пойдет за одним из нас, а другой в это время подкрадется сзади и…
— И что?
— Мы возьмем его в клещи. Надо только подобраться со спины и вырубить его.
Уилл приободрился, когда план действий начал складываться у него в голове.
— А вдруг он опасен? Может, он псих? — недоверчиво заметил Честер. — И чем мы его вырубим? Школьными рюкзаками?
— Да ладно тебе. Нас двое, а он один, — сказал Уилл, когда показались витрины магазинов на Центральной улице. — Слушай, я его отвлеку, а ты схватишь. Идет?
— Ну спасибо! — Честер покачал головой. — Он же огромный! Он из меня котлету сделает!
Уилл посмотрел в глаза Честеру и хитро улыбнулся.
— Ну хорошо, — вздохнул Честер. — Что только не приходится… — проговорил он и шагнул на дорогу, чтобы перейти на другую сторону. |