Книги Фэнтези Денис Юрин Турнир страница 161

Изменить размер шрифта - +
К тому же, пока турнир не закончится, Форквут возле нас тереться будет. Из-за ограниченности временнóго фактора приоритеты дамочки поменялись. Сейчас ее первоочередная задача – помешать тебе… так что ты уж не оплошай! – несмотря на узость пространства под телегой, Гентар умудрился одной рукой по-дружески похлопать Дарка по плечу, а другой подсунуть ему под нос маленькую дольку чеснока.

– Зачем? – удивился Аламез. – Уж тебе ли не знать, что это брехня! Чеснок вампирам смерть не приносит!

– Правильно, не приносит, – кивнул некромант, искривив губы в злорадной ухмылке, – однако ты забываешь, насколько у кровососов остро обоняние. Ты пока в руке чеснок припрячь. Перед самым началом боя в рот его положи, но не ешь, а вот как к Форквут близко окажешься, как расстояние сократишь, так разжуй и в забрало красотке дыхни! Увидишь, как ее перекорежит да сплющит!

– Мерзкий ты тип, однако, – рассмеялся Дарк, – мерзкий и коварный!

– С вампирами жить – о честности забыть! – изрек в собственное оправдание Мартин. – И еще, Каталина дамочка башковитая, так что ты пакости не только на площадке ристалища жди…

– Ты рядом, ты выручишь! – ответил Дарк и, понимая, что правду о таинственном морроне и о местонахождении Марка все равно из Гентара клещами не вытащить, стал вылезать из-под телеги.

Сделал он это весьма своевременно. Дарк только облачился в доспехи, как герольд выкрикнул его имя, вызывая на повторный бой. Взяв в правую руку меч, а в левую булаву, Аламез твердым, армейским шагом направился к турнирной площадке, однако здесь его ожидало горькое разочарование. Его противник, высокородный ванг Фаберлинг на поединок не явился. Герольд выкрикивал имя искусного мастера молота более десятка раз, но все без толку. Барону ванг Теугорлицу и остальным судьям не оставалось ничего иного, как отдать победу Дитриху фон Херцштайну и удостоить юного оруженосца высокой чести участия в мелингдормском турнире.

 

Суд Небес

 

Три раза Дитрих Гангрубер наблюдал за турнирами, проводимыми в Мелингдорме, и трижды эти события надолго откладывались в его памяти. Моррон и не надеялся, что однажды настанет день, когда его имя окажется в списке благородных воителей, а его нога ступит на площадку ристалища. Дарк и не думал, что когда-нибудь ему доведется узреть рыцарский шатер изнутри и что над входом будет красоваться табличка с его именем. Конечно, герои прошедшего дня – четверо оруженосцев, которым удалось доказать строгим судьям свою доблесть, получили куда меньше почестей и привилегий, чем настоящие рыцари, но главное, что их имена включили в регламент боев, что к ним относились всерьез и позволили участвовать в поединках наравне с рыцарями. Ради такого можно было стерпеть некоторые неудобства. Например, выйти на бой со щитом, затянутым тканью опознавательного цвета; стерпеть унизительное обращение яшмовый, белый или красный рыцарь, в то время как остальных участников вызывали по титулам да именам; и привыкнуть к тому, что благородные красавицы на трибунах не обращают на потуги соискателя «шпор» никакого внимания. Кто будет любоваться даже прекрасно владеющим оружием юнцом, если вокруг полным-полно уже доказавших свою силу и доблесть рыцарей.

Дарк Аламез, точнее, соискатель рыцарских шпор Дитрих фон Херцштайн, вальяжно развалился на лежаке в своей палатке и пребывал в раздумье, покручивая в руке соколиное перо, доставшееся ему в качестве трофея после первого, довольно легкого поединка. Тучный рыцарь, имени которого моррон, конечно же, не запомнил, был настолько уверен в себе, что совсем не думал о защите. Кажется, соперник Дарка так и не понял, как очутился на земле, а его двуручный меч оказался в руках Аламеза.

Палатка высокородного фон Херцштайна была, определенно, самой маленькой и плохенькой во всем турнирном лагере.

Быстрый переход