Изменить размер шрифта - +
Ему даже показалось, что слова «я тебя предупредил» могут иметь отношение не только к количеству выпитого алкоголя…

Налив в стеклянную мерку с делениями виски, Жак аккуратно разлил его по стаканам. Взяв алкоголь, Бобби нетвердой походкой направился в сторону своего друга. Дойдя до середины, Таундеш едва не выронил стаканы — он заметил сидящего неподалеку Джозефа Хэрвэя.

— Одну минутку, — подойдя к Майку, Бобби поставил стаканы на столик, — обожди, приятель, не начинай тут без меня… Я сейчас хотел бы поговорить с одним мотоциклистом…

После этих слов Бобби нетвердой походкой направился к столику Джозефа. Подойдя, он произнес совершенно вызывающим голосом:

— Ну, привет, дерьма кусок!..

Джозеф поднял глаза на Таундеша.

— Привет… Послушай, проваливай-ка отсюда, иначе я сейчас с тобой…

Джозеф не успел договорить — Бобби со всего размаха заехал ему в переносицу, однако удар получился очень неточным — Хэрвэй наклонил голову и кулак, соскользнув по прическе, ударился в перегородку.

В отличие от Боба, Джозеф был абсолютно трезв — вскочив со своего места, он одним ударом кулака сбил его с ног и, бросившись на обидчика, принялся с остервенением душить его.

Майкл, заметив, что Бобби повержен, вскочил из-за столика и бросился к дерущимся.

Эд Малкастер, оставив бокал с недопитым пивом, резко обернулся.

— Что там происходит?

Быстро вскочив, он бросился на Майка. Завязалась драка. Наконец подоспевший Жак разнял драчунов и, повернув к Бобу потное лицо, произнес:

— Вон отсюда!.. — Он коротким жестом указал в сторону дверей, — сейчас же убирайтесь, козлы вонючие, иначе через пять минут тут будут полицейские!..

Таундеш и Чарлтон послушно направились к дверям. Жак резко обернулся к Джозефу.

— И ты тоже проваливай… Нечего тебе тут делать…

— Послушай, приятель, — заступился за племянника Эд, — а он-то тут при чем?.. На него напали, он был вынужден защищаться…

Жак, злобно сверкнув глазами на владельца бензоколонки, ничего не ответил и направился к своей стойке.

Подойдя к Джозефу, Эд положил тому руку на плечо и произнес:

— Ты правильно поступил, Джо… Никогда нельзя давать себя в обиду, особенно таким… Ладно, — сказал он после небольшой паузы, — не вешай нос. Пойдем, я тебя пивом угощу…

Джозеф направился за дядей.

— Кстати, а почему он к тебе прицепился, этот Бобби? — Эд вопросительно посмотрел на Джозефа.

Тот махнул рукой.

— Да, так… Он думает, что я встречаюсь с подружкой его друга Майка… — заметив, по взгляду Эда, что подобное объяснение не с лишком-то удовлетворило его, он добавил: — а может быть, просто так… Скуки ради… Они ведь были пьяные, сам видишь, Эд…

Получив известие об исчезновении Донны, шериф Гарри Трумен тут же связался с Дэйлом, позвонив тому в гостиницу. Через несколько минут полицейский «ниссан-патруль» катил по направлению «Дома у дороги» — Купер почему-то решил, что девушку следует искать именно там.

Заметив стоявший около входа велосипед, Гарри облегченно вздохнул и, набрав по радиотелефону номер квартиры доктора Хайвера, произнес:

— Не волнуйтесь, док… У нас все в порядке. Нашлась ваша дочь — она у Жака Рено…

С того конца послышалось:

— А что она там делает?..

Шериф улыбнулся.

— А это вы у нее самой спросите… Ну, все, ложитесь спать, мы ее сами привезем…

— Не стоит, — ответил Уильям, — я сейчас спущусь вниз и через минут десять-пятнадцать буду тут.

Быстрый переход