Но она продолжала:
– Так и есть, Стивен. Тебе лучше взглянуть правде в глаза. Я не выйду за тебя замуж. Так будет лучше для нас обоих. Все равно из нашего брака не вышло бы ничего хорошего. Возвращайся в свой мир, а меня оставь в моем.
Стивен продолжал смотреть на нее неверящим взглядом. В его памяти проносились воспоминания о счастливых днях, проведенных вместе. Он снова подошел к ней ближе, взял ее руку и с детской трогательностью приложил ее ладонь к своей щеке. В его жесте было столько нежности, что у нее защемило сердце.
– Айрис, любимая, – воскликнул он. – Ну скажи, что это неправда. Ты просто устала. Эта неделя в Каире отняла у тебя слишком много сил. Ты не привыкла ко всему этому шуму, спешке, суматохе современной жизни. Отдохни день-другой в тишине и покое, и ты снова будешь в порядке.
Чудовищным усилием воли Айрис заставила себя высвободиться. Она набралась храбрости и посмотрела ему в глаза долгим внимательным взглядом. И тут у Стивена все внутри похолодело. В его возлюбленной было что-то настолько чужое, отстраненное, что у него возникло ощущение подкатывающей дурноты. Он вдруг понял, что она действительно решила не выходить за него замуж.
Его любовные грезы начали рассыпаться, как карточный домик.
– Это невозможно! Я не могу в это поверить!
– Тебе придется, – прозвучал неумолимый ответ. – Я хочу, чтобы ты уехал и никогда не возвращался, Стивен.
– О Господи, – с горечью произнес он. – И это после всего, что было? Что мы говорили друг другу, какие строили планы на будущее? Уму непостижимо! Ни одна женщина не может быть такой жестокой, такой коварной…
Она прикрыла веки, пряча от него глаза. При мысли о страшной фигуре, притаившейся там, наверху, решимость покинула ее, и она была готова броситься Стивену в объятия. Но помня о том, что Юзрев ждет, Айрис собралась с силами и решила нанести последний, смертельный удар.
– И еще, Стивен, – сказала она. – Я ужасно раскаиваюсь, что встала между тобой и Элизабет Мартин. Но, может быть, еще не поздно…
Она осеклась, испугавшись своих слов и испугавшись выражения лица Стивена. На ее глазах Стивен, только что отчаянно боровшийся за свою любовь, быстро превращался во враждебного незнакомца. Стивен мог бы ей ничего не говорить, она сама видела, что это конец. Она добилась своего.
– На том и покончим, – сказал он ледяным тоном. – Теперь я понимаю, что твоя любовь ко мне была только выдумкой. Что же касается Элизабет, то я думаю, что твои сожаления не совсем уместны, и по крайней мере в отношении меня они запоздали.
– А теперь уходи, – сказала она тоном, больше похожим на приказ, чем на просьбу.
Но тут произошло нечто совершенно неожиданное для нее. Стивен резко рассмеялся и взглянул на нее так, как смотрел тогда, когда они впервые встретились – как на избалованного ребенка, которого давно пора научить себя вести.
– Я с большим удовольствием, моя дорогая Айрис, завершу дело, порученное мне вашим отцом, – сказал он. – Я отправлюсь с вами в Англию, как и планировалось, и передам вас и мисс Морган вашей тете Оливии.
– Я не уеду из Египта, – опешив, пролепетала она.
– Еще как уедете, – сказал он. – Слишком долго вы отказывались слушаться, дитя мое. Ну ничего, теперь я наконец покажу вам, кто тут решает.
– Но ты не можешь… – начала она, вся дрожа от нервного возбуждения.
– Могу и сделаю это, – оборвал он ее. – И больше никаких глупостей. Даже если мне придется силком тащить вас в самолет, вы все равно полетите в Англию. Закон на моей стороне. Вы несовершеннолетняя. Ваш отец пожелал, чтобы вас передали вашей тете, значит, так тому и быть. |