Изменить размер шрифта - +

— Но она там находится уже целую вечность! - крикнула Мэгги. — Лаура давно проголодалась. Я отнесу бутылочку, — сказала она и направилась к двери.

Эйс соскочил со стула и поймал ее за руку. - Нет, Мэгги, дай этой женщине немного времени.

Она дернулась, пытаясь освободиться.

— Но, Эйс...

Он схватил ее за две руки и удержал на месте.

— Мэгги, это будет справедливо.

Она уронила голову ему на грудь.

— О, Эйс, — всхлипнула она. — Пожалуйста, не дай ей забрать Лауру! Пожалуйста!

— О, Мэгги. — Эйс положил свой подбородок на ее макушку. Он сам едва сдерживал слезы. — Мы сделаем все, чтобы оставить Лауру с нами, я обещаю тебе.

Не в силах больше смотреть, как страдают его брат и невестка, Вудроу поднялся на ноги.

— Я пойду посмотрю, не надо ли помочь докторше.

— Спасибо, Вудроу, — с благодарностью произнес Эйс. Что-то успокаивающе шепча Мэгги, он усадил ее в кресло.

Сделав глубокий вдох, Вудроу направился к детской. Он остановился возле закрытой двери, не зная, постучать ли ему или просто войти. Стоя в нерешительности, он приложил ухо к двери и прислушался. Из детской не доносилось ни звука. Нахмурившись, он выпрямился и открыл дверь.

Докторша сидела в кресле-качалке перед окном, приложив щеку к щеке младенца и закрыв глаза.

Он сделал осторожный шаг вперед.

— Доктор? — произнес он тихо.

Она не ответила, и тогда он подошел к креслу и присел рядом с ним на корточки.

— Док? — повторил Вудроу. — С вами все в порядке?

Она открыла глаза, и за стеклами ее очков он увидел такое горе, что сердце его чуть не разорвалось на части.

— Р-Рене, — сказала она и крепче прижала ребенка к груди. — Она так п-похожа на Р-Рене.

Вудроу растерялся, он не знал, что сказать и что сделать.

— Я не знал.

— Я... Я... — рыдания душили Элизабет. Она откинула голову и судорожно всхлипнула. — Я... я не могла удержать ее. Она уб-бежала.

Он положил руку на ее колено, поняв, что она говорит о своей сестре.

— Я не сомневаюсь, это была не ваша вина.

Элизабет уронила голову, взглянула на ребенка, и по ее щеке скатилась очередная слеза.

— Это была моя вина. Я должна была заботиться о ней, следить за ней.

Слезы потекли ручьем, и это был поток горя, который Вудроу не мог остановить. Ее плечи сотрясали рыдания, она дрожала всем телом. Вудроу успокаивающе сжал ее колено.

— Пойдемте, доктор, — сказал он, стараясь утешить ее. — Если будете так плакать, то... заболеете.

Элизабет еще крепче прижала к себе ребенка и принялась медленно покачиваться взад и вперед.

— Вудроу?

Он оглянулся и увидел в дверях Эйса. За ним, вглядываясь через его плечо, стояла Мэгги. Лица обоих были встревожены.

Нахмурившись, Вудроу встал.

— Послушайте, — сказал он Элизабет и потянулся за ребенком. — Дайте ее мне. — Он быстро передал девочку Эйсу. — Доктор расстроена, — сообщил от и без того очевидный факт. — Я увезу ее домой и постараюсь успокоить.

Эйс бросил взволнованный взгляд на Элизабет. - Ты уверен, что справишься?

Вудроу ухмыльнулся.

— У меня нет другого выбора.

Он подождал, пока Мэгги и Эйс удалятся, затем повернулся к Элизабет, Она сидела в качалке, по-прежнему содрогаясь от рыданий. Он снова присел перед ней на корточки.

— Доктор? — спокойно произнес Вудроу. — Поехали ко мне домой. Вам надо успокоиться.

Она лишь расплакалась еще сильнее, и тогда он достал носовой платок и сунул ей в руку. Она сжала его в руке и поднесла к носу.

— Они, д-должно б-быть, думают, что я с-сума-сшедшая.

Быстрый переход