Найдутся другие покупатели, не такие строптивые. С
точки зрения закона мое преступление заключается в том, что я требую деньги за найденное мной чужое имущество. Что ж, возможно, мне за это дадут
три года, или пять, если судья окажется очень строгим. Сейчас мне двадцать восемь лет, через пять будет тридцать три. Прекрасный возраст! Он не
помешает мне наслаждаться богатством, которым я стану обладать, продав ваши алмазы. Вам же тогда будет семьдесят три, и я не уверен, что
император захочет еще раз удостоить своей благосклонностью, даже если вы снова договоритесь об экспорте и импорте алмазов. Очень я в этом
сомневаюсь.
Гарри вынул сигарету и, не спросив разрешения, закурил, вглядываясь в неподвижное лицо Такамори.
- Так вот, я считаю, вам лучше договориться со мной, чем разочаровывать своего императора да к тому же еще терять репутацию. Ведь в случае
нашего согласия вы не только снова станете владельцем алмазов, но и заработаете полтора миллиона. Так стоит ли упрямиться? По-моему, это
предложение заслуживает внимания.
Такамори откинулся в кресле, вперив в Гарри неподвижный взгляд.
- У вас исключительный талант убеждать собеседника, мистер Гриффи. Но каким же образом я заработаю в этом деле?
- Алмазы застрахованы. Страховая компания в конце концов заплатит вам сполна. Пусть через год, но вы получите свои три миллиона. Но при
этом алмазы будут у вас, и страховым агентом знать об этом совсем не обязательно. Полтора миллиона пойдет на финансирование моей идеи, а полтора
остаются вам. Очень просто, не так ли?
- Возможно, - задумчиво произнес Такамори. - А что это за идея, которую я должен финансировать?
- Я хочу заняться авиасервисом - воздушным такси. Вот здесь, - Гарри достал из кармана конверт, - все изложено. Почитайте. Я даже могу дать
вам пай в этом бизнесе, скажем, процентов десять. Если вас это, конечно, заинтересует. Я не настаиваю на немедленном решении, но промедление не
в ваших интересах. - Гарри поднялся. - И прошу вас, помните: заключив соглашение, мы станем партнерами. Через два дня я приду к вам снова. Если
меня здесь встретит полиция - вам придется проститься с алмазами навсегда.
Гарри вышел из кабинета и прикрыл за собой дверь. В холле к нему подошла все та же вышколенная девица.
- Простите, мистер Гриффи, только что звонил мистер Такамори. Он интересуется, не дадите ли вы ему свой адрес?
Гарри заколебался. Уж не собирается ли Такамори натравить на него фараонов? Но нет, зачем это? Ведь он мог бы пригласить полицейских прямо
к себе в кабинет, пока посетитель еще не ушел.
- Отель “Риц”, номер 287.
***
Вечер был тихий и прохладный. Гарри, подняв воротник и надвинув на лоб шляпу, возвращался в отель. Возле входа стоял длинный блестящий
“кадиллак”, и Гарри, проходя мимо, услышал как кто-то окликнул его. Он обернулся: за рулем сидел шофер-японец, а на заднем сиденье виднелась
фигура Такамори, который, высунувшись в окно, сделал знак рукой.
Гарри приблизился.
- Если у вас есть время, мистер Гриффи, мы можем продолжить разговор, - предложил Такамори. - Садитесь, пожалуйста.
Гарри усмехнулся.
- Победа, - решил он. - Иначе зачем Такамори приехал сюда?
- Вы прочли то, что я вам дал? - поинтересовался он, усаживаясь рядом. |