Изменить размер шрифта - +

А интересно, из чего же сделана эта маска? Неужели простая резина выглядит столь правдоподобно?

Крис почесал живот. Когда же, черт возьми, исчезнет ощущение ее тела? Ее податливой груди, ее дыхания, опаляющего кожу? Он с силой стегнул лошадь, и та понесла его обратно в город.

Виктория отвела глаза от всадника. Слишком уж хорошо он смотрелся в седле, и она постаралась подпортить это впечатление, вспомнив его нелестные комментарии в ее адрес. Нет сомнения, он считает ее вульгарной и грубой. И неудивительно: в девятнадцатом веке были соответствующие представления о женщинах.

А это следует учесть. В ее работе главное — уметь слиться с обстановкой и ничем не выделяться. И потому сейчас ей надлежит стать обычной леди девятнадцатого века.

Виктория отбросила волосы со лба. Черт побери! С девичества в ней не вспыхивало таких сильных желаний. Как давно это было… Надо же, она с головой ушла в работу.

Виктория уже и вспомнить не могла, когда ей в последний раз назначали свидание. Она так часто играла роль проститутки или члена преступной группировки, что и не помнила, как следует вести себя даме.

«Хватит ныть' Никому нет до этого дела, так что брось! Разыщи Айви Лига Добудь нужные доказательства».

А для этого по крайней мере требовались две составляющие: работа и чистая одежда. Одежда девятнадцатого века.

Избавившись от минутной слабости, Виктория решительно расстегнула молнию на рюкзаке. Шериф может следить за ней сколько угодно…

Если только ее найдет.

Войдя в кузницу, Крис остановился. Звон молота па металлу доносился откуда-то из глубины.

— Добрый день, Кленси.

— Привет, шериф.

Не отрывая взгляда от раскаленной подковы, коренастый кузнец ударил по ней еще несколько раз и сунул в бочку с водой. Вода забурлила, в воздух поднялся пар, и только теперь Кленси повернул голову к шерифу:

— Чем могу быть полезен?

— Цезарь потерял подкову. Не посмотришь?

— Конечно. Веди его во второе стойло.

Крис не тронулся с места, он лишь кивнул лошади:

— Иди во второе стойло, парень. Конь медленно двинулся туда, куда приказали. Кленси удивленно покачал головой, затем окликнул кого-то, да так громко, что Крис невольно вздрогнул. Откуда-то из глубины конюшни ему ответили.

— У тебя новый помощник? — Только сейчас Крис заметил худенького паренька, накладывавшего в стойло сено.

— Да, — ответил Кленси. — Джейк. Обычный бродяга, но чертовски хороший работник!

Джейк отложил вилы и заторопился к своему хозяину, не обращая внимания на шерифа, словно того и вовсе не было.

— Погляди лошадь шерифа, сынок. Почисти копыта и прибей подкову.

Джейк кивнул и вернул на переносицу круглые очки.

— Да, сэр. — Взглянув на огромное черное животное, он опасливо перевел глаза на Криса. — А он меня не укусит?

— Нет, если ты не укусишь.

Ухмыльнувшись, Джейк направился к лошади. Легкая походка паренька почему-то показалась Крису знакомой.

— Ты уверен в нем, Кленси? Цезарь послушный конь, но…

— Все будет в порядке, — прервал его кузнец. — Не бойся.

Шериф перевел взгляд на Джейка. Того почти не было видно за загородкой, слышался лишь шепот парня на ухо коня. «Хорошо, что Джейк не испугался», — подумал Крис, отступая назад.

— Эй, шериф, у меня есть труба, которую ты просил.

Крис подошел к нему, чтобы принять из рук кузнеца длинную гнутую трубу. Внимательно осмотрев ее, он кивнул и протянул деньги.

— Что ты собираешься с ней делать?

— Душ, — загадочно ответил Крис и, направившись к открытой двери, исчез в темноте ночи.

Быстрый переход