Изменить размер шрифта - +

— Не пытайтесь устанавливать свои правила. По закону минимальный срок аренды шесть месяцев, и ни один владелец не подпишет контракт на меньший срок.

Увидев написанный на моем лице ужас, Джилл немного смягчилась.

— Если вы продадите дом и захотите съехать раньше, я замолвлю за вас словечко. Правда, вы потеряете депозит.

Когда мы подъехали к пятой по счету квартире, я уже была согласна на все. Джилл припарковалась на обочине оживленной дороги. Я вышла и осмотрелась: несколько магазинчиков, вроде все чисто, ухоженно.

— Квартира находится над цветочным магазином на углу, — сообщила Джилл. — Предыдущих жильцов все устраивало.

— Это безопасный район?

— Нормальный, как везде. Днем здесь, конечно, оживленно, зато вечером, после закрытия магазинов, спокойно. По ночам никто не шляется.

— А как с соседями?

— Над каждым магазином только одна квартира.

Входная дверь была за углом, со стороны переулка. Джилл вытащила связку ключей и открыла дверь. Из небольшого коридорчика вела лестница в квартиру. Джилл щелкнула выключателем, и мы стали подниматься. В тусклом свете голой лампочки лестница производила мрачное впечатление. Плотную ковровую дорожку покрывал слой пыли. Наверху стало чуть повеселее. Выходившая на улицу гостиная была просторной и светлой, с хаотичной меблировкой в непонятном стиле, словно каждый жилец оставлял после себя какой-нибудь один предмет. У окна стояли большой деревянный стол и пара стульев. Я бросила взгляд в окно: на остановке на углу улицы ждала автобуса стайка школьников, а перед бакалейным магазинчиком болтали две старушки с хозяйственными сумками. Полосатый тент под окном прятал от взгляда витрины цветочного. Я открыла окно. Теплый ветерок с реки доносил аромат цветов.

Я повернулась к Джилл:

— По-моему, лучше, чем предыдущие, да?

— Да, конечно, — рассеянно сказала она, не отрываясь от телефона.

Я окинула взглядом старенький диван и слегка облупившиеся стены. Ничего, с этим я разберусь. Окна спальни выходили на тихую боковую улицу; в комнате могли поместиться все мои сумки и коробки. Увидев новый, все еще в упаковке, матрас на кровати, я облегченно вздохнула.

— Когда можно заезжать?

— Если все устраивает, можно въезжать в четверг. Я вернусь в офис, позвоню хозяйке, подготовлю контракт и отправлю вам по электронной почте сегодня в течение дня.

— Договорились, — сказала я.

 

Глава 13

 

 

Руби

В четверг утром я спустилась к стойке регистрации с вещами, чтобы оплатить счет. Я хотела получить ключи от квартиры, как только откроется агентство.

Я протянула кредитку.

— Все в порядке, миссис Шеридан, — сыпанула соли мне на рану администратор. — Мистер Шеридан оплатил номер.

Сердце бешено заколотилось.

— Он здесь?

Женщина удивленно посмотрела на меня.

— Нет, он заплатил при бронировании. Вы с ним не виделись?

Покраснев до корней волос, я забормотала что-то о непредвиденной задержке и протянула ей кредитку.

— За обслуживание в номере я заплачу сама.

Не хватало, чтобы Гарри получил счет и узнал, сколько спиртного я выпила и каким количеством сладостей заедала горе по поводу его отсутствия.

Я вспомнила день, когда он бронировал номер на сайте.

— Ты точно согласна, Руби? Не передумаешь?

— Ни за что, — ответила я.

— Обещаешь?

— Обещаю. Что бы ни случилось.

— Я тоже.

Просияв, он ввел данные карточки и поцеловал меня.

 

В ту пятницу, уезжая с работы, я свято верила, что уже вечером мы будем вместе.

Быстрый переход