Изменить размер шрифта - +
Так много звуков издавали только птицы, до которых она не могла дотянуться, или жужжащие, больно кусающиеся насекомые. Вот эти двуногие тоже чирикали и жужжали совсем не похоже на ее рев.

Одна из них, самая маленькая, плакала – и медведица расстроилась из-за этого, решила утешить: поскакала в свой лесок и принесла хлюпающей носом девочке здоровенный, чуть подтухший уже кусок разодранного зайца.

Почему-то этому никто не обрадовался. Наоборот, расстроились все трое.

«нам-по-ра-по-ли-на»

«мы-е-ще-при-дем»

«мы-те-бя-лю-бим»

Они ушли, оставив Пол валяться на травке и лениво, чисто для развлечения, глодать зайца.

 

Глава 11

 

9 января, понедельник, Инляндия

 

Люк Дармоншир

С утра герцога Дармоншира вызвали в управление безопасности Инляндии. Он мог бы и отказаться, но кто же отказывается от информации, которая сама идет в руки? И от возможности притупить бдительность соперников?

Разговор происходил в кабинете высокого начальника, и Люк, раздраженный из-за ноющей руки, дурачился, наблюдая, как медленно звереет лорд разведчик. Розенфорд прохаживался по кабинету, Люк сидел в кресле и поигрывал пачкой сигарет.

– Дармоншир, не включайте идиота. Звонок был сделан с вашего номера.

– Не может быть! – с натуральным удивлением воскликнул Люк. Лорд Дэвид брезгливо поджал губы.

– Соседи и жители района видели серый «Вран». Есть у вас такая машина, Дармоншир?

– Не знаю, – нагло ответил Люк. – Я езжу на красной «Колибри», но гараж у меня большой, машин в нем много.

– У вас есть «Вран», Дармоншир, – не моргнув глазом, проговорил инляндец. Выдохнул и склонился к собеседнику. – Вот что у нас получается, лорд Лукас. В квартире в Свамперсе два подгоревших трупа. Удушение и нож. Вашу машину видели там, вы звонили по поводу пожара. Что мне мешает сейчас арестовать вас по обвинению в убийстве?

– То, что я не идиот – сначала развести пожар, а потом звонить, чтобы его потушили? – предположил Люк с усмешкой.

– Отводите подозрения, – с легким презрением пожал плечами Розенфорд.

– Это я могу, – согласился его светлость, и лорд Дэвид нахмурился.

– Хватит, Дармоншир. Сейчас вы мне расскажете, что там произошло. Или выйдете отсюда в наручниках. Вы утомили меня.

– Мы оба понимаем, – протянул Люк, – что, если бы вы могли меня арестовать, вы бы уже арестовали. Преступление произошло, как вы говорите, больше двух недель назад, а вызвали вы меня как подозреваемого только сейчас. Почему?

Розенфорд поморщился, потер длинный подбородок с едва заметной рыжей щетиной, сел в свое кресло. В нем он выглядел очень респектабельно – да и вообще этот деревянный кабинет с красной бархатной обивкой смотрелся очень добротным и внушающим доверие. Лорд разведчик о чем-то задумался, поглядывая на Люка.

– Потому что по крайней мере одно убийство было совершено точно не вами, – наконец решился он. – Убитый Уильям Доггерти задушен, второй лежал рядом с разрезанной удавкой, в кармане у него нашли запасные. На канистре нашли его отпечатки. Огонь успели потушить. И я хочу знать, лорд Лукас: что вы там делали?

– Откровенность за откровенность, лорд Дэвид, – легко ответил Люк. – Доггерти работал на меня. Он искал тех, кто заказал мое убийство. Видимо, нашел. И решил поделиться со мной. Но не успел. И теперь мой вопрос: вам известно что-то о том, кто устраивает на меня покушения?

– Расследование идет, Дармоншир.

– На чем они приехали? Убийц было больше чем один.

Быстрый переход