|
Но еще раньше, чем его кулак разнес вдребезги сухую деревяшку с напяленными на нее доспехами, из-за нее выпрыгнул Гатс.
Вайлд успел выставить ладонь и клинок с легкостью разрубил ее на части. Вайлд сжал пальцы и меч хрустнул. Верхний кусок остался в ладони, но нижний все еще был в руках Гатса.
Он приземлился на вытянутую пасть демона, ударил по горлу, и Ястребы затаили дыхание. Гатс с рычанием напрягся, пытаясь отсечь голову монстра, из шеи брызнула кровь.
Сзади мелькнула лапа, и Гатса потряс страшный удар. В голове помутилось, изо рта плеснула кровь, но Гатс удержался и скользнул за спину Вайлда, оплел ногами его человеческий торс. Левой рукой навалился на меч, из горла уже бил кровавый фонтан, правой выхватил нож и всадил в грудь монстра.
Лапа Вайлда ударила по спине Гатса, он вскрикнул, но нашел в себе силы ударить ножом еще раз, на этот раз в глаз чудища. Вайлд с ревом шарахнулся затылком об дерево и Гатс застонал. Глаза его закатились и он соскользнул вниз, тщетно цепляясь за ствол.
Судорожно прижав к груди свой меч, закричала Каска.
— Я истекаю кровью… — глухо прорычал Вайлд.
Гатс без чувств упал прямо у его ног, но Вайлд даже не заметил этого. Он вообще мало что сейчас видел, из его многочисленных ран струились целые реки крови. Какое-то время он стоял, пошатываясь, а затем рухнул, вызвав легкое землетрясение.
Несколько мгновений среди Ястребов царила полная тишина. Они смотрели на поверженного демона и не верили глазам. Огромное чудовище лежало не двигаясь, но поверить, что обычный человек, пусть даже Гатс, смог его победить, было не так-то легко.
Первой с места сорвалась Каска. Выронив меч, она с криком бросилась к Гатсу. Он лежал, намертво вцепившись в дерево. В двух шагах от него Каска застыла, дрожа от страха, боясь подойти и увидеть…
Гатс чуть шевельнулся, его взгляд упал на Каску и он улыбнулся. Роняя слезы, Каска кинулась к нему. Когда огромную тушу демона обогнули остальные Ястребы, Гатс уже сидел, прислонившись к дереву, а на его шее навзрыд плакала Каска.
Глава тринадцатая
Первое, что увидела Шарлотта, придя в себя, было испуганное лицо Анны.
— Ваше высочество? Ваше высочество!
— Где я?
— У себя в комнате. Я так рада, что вы проснулись. Я уже думала, что вы никогда не проснетесь! А если бы вы не проснулись, меня наверняка повесили бы, — Анна всхлипнула.
Шарлотта судорожно вздохнула и подскочила с постели.
— Сэр Гриффис! Сэр Гриффис спасся?! — она с надеждой заглянула в лицо Анны.
— Уже полдень, но я ничего не слышала о том, чтобы его поймали или что-то подобное.
— Правда? Это хорошо, — Шарлотта облегченно вздохнула. — Мой отец сдержал обещание.
Анна поднялась.
— Я позову лекаря.
— Анна, — смущенно улыбнулась принцесса. — Ты все время заботилась обо мне, а я доставила тебе столько хлопот, прости меня, я думала только о себе!
— Нет, ничего, все хорошо.
Анна закрыла за собой дверь и лицо ее омрачилось.
— Я не могу сказать ей, — прошептала она. — Я не могу сказать, что Ястребов еще преследуют.
Шарлотта тем временем встала с постели и, открыв окно, взглянула на ту самую ветку, на которой год назад она увидела Гриффиса.
Принцесса вспомнила, как той ночью, когда они были вынуждены расстаться, Гриффис сказал ей пару слов. Шарлотта не могла их услышать, но ей и не нужны были слова. Она поняла и так.
— Он обещал вернуться ко мне, — прошептала она. — Он обещал…
По щеке скатилась слеза. Шарлотта подняла взгляд и далеко-далеко в небе увидела темное крылатое пятнышко. |