Изменить размер шрифта - +
Де Пейн откинулся на толстую поперечину скромного монашеского ложа, которое находилось в самом углу лазарета.

— Как чувствует себя воитель?

— Слаб еще, но уже намного лучше. — Эдмунд бросил взгляд на собравшихся у двери Майеля, Беррингтона, Изабеллу и Парменио.

— Один порез, больше ничего, — усмехнулся Майель. — Еще одна победа доблестного рыцаря, на сей раз не придавленного телом лошади на узкой тропинке в лесу, где спасти его могли только тамошние эльфы. Нет-нет, Эдмунд, ты блестяще сражался против врагов, проявив своё боевое искусство.

— И не было рядом священника из лесной часовенки, — поддразнила его Изабелла, — не было и лесного народца, который вовремя подоспел на выручку. Всех врагов сразили твоя могучая рука и твой меч.

Майель и Изабелла продолжали дурачиться, пока Гастанг не поднял руку, призывая их к молчанию.

— Мы во владениях Ордена рыцарей Храма, — торжественно произнес он и прикоснулся к висящим на шее чёткам, а потом уже сделал добрый глоток из поднесенного ему Изабеллой кубка с вином. — Достойнейший господин де Пейн, за твое здоровье пьют во всех трактирах от Куинсхайта до Галерных ворот, до самого Тауэра и еще дальше. — Он наклонился к рыцарю, дохнув на него ароматом кларета. — Ты хотя бы знаешь, что зарубил одиннадцать человек?

— Кто они такие?

— О! Как коронер я вынес постановление о том, — Гастанг улыбнулся, — что их смерть вызвана причинами отнюдь не естественными, однако, — он довольно хмыкнул, — вполне заслуженными, вполне. Тебе, доблестный рыцарь, выражает глубочайшую признательность совет города Лондона. Тебя ввели в заблуждение и заманили в ловушку — так считали злодеи. Тот человек, который пришел сюда, назвался Мартином Фицосбертом? Враньё! Никакой он не писарь, а Питер Святоша, прирожденный мошенник, который прикидывался то сельским священником, то благочестивым монахом. Его хорошо знали и я, и здешние шерифы, и церковная стража. Врать он умел, как никто другой, такой дар у него был. — Гастанг протянул руку и ласково потрепал де Пейна по щеке. — Не стыдись, он много кого провел и сбил с толку. Служил у злодеев приманкой. Но уж больше он никого не проведет! Ты, размозжив ему голову, выколотил оттуда всю хитрость и коварство. А за Мортевалем мои люди охотились уж не первый год. Он профессиональный наемный убийца, господин мой Эдмунд, — головорез, sicarius,«ночная птица». У него на совести больше загубленных душ, чем у меня было скоромных обедов. Ну что ж, больше он убивать не сможет. Твой клинок выпустил из него всю кровь через глотку. — Гастанг явно наслаждался своими разглагольствованиями. — А карлик, хозяин «Света во тьме»? Он был самым неутомимым поставщиком жертв для разбоя во всём нашем городе. Теперь же он, со сломанной шеей, отправился терпеть вечные муки. Да уж, — коронер недобро усмехнулся, — за многое мы должны тебя благодарить. И в то же время тебе просто неслыханно повезло.

— Меня обманули, поймали на удочку.

— Несомненно. Указ по поводу Уокина взбудоражил многих.

— Но меня-то зачем понадобилось убивать?

— А вот это мне неведомо. — Гастанг сидел спиной к остальным; неожиданно он прищурился, и де Пейн вдруг понял, что коронер вовсе не такой простак, каким старается казаться. — Одно могу сказать, доблестный рыцарь Храма; кто-то, у кого есть немалые деньги, пожелал именно твоей смерти. Другой воин их не устраивал.

— Но почему же? — не унимался де Пейн.

— Да потому что мы ведем на них охоту, — отозвался с другого конца комнаты Беррингтон. — И возглавляете её вы с Парменио, это нашему врагу известно.

Быстрый переход