— Меня не было дома, я ездила в магазин. Вернулась, сложила продукты и вышла забрать почту…
— У вас есть недоброжелатели? Как вы думаете, кто мог подбросить вам мертвую кошку?
Она пожала плечами.
— Вчера она нашла в своей машине записку, — вмешался в разговор Грей.
— Что за записка? Что в ней говорилось?
— Мне предлагали заткнуться, если я не хочу накликать беды на свою голову, — ответила Фэйт.
— Записку сохранили?
Она вздохнула, бросила на Грея нерешительный взгляд и пошла за запиской. Вернулась, держа ее двумя пальцами за угол.
— Положите на стол, — сказал Майк. — Я не хочу до нее дотрагиваться.
Она положила. Грей встал у Майка за плечом, чтобы тоже прочесть. Записка была написана той же рукой, что и та, которая пришла вместе с «посылкой».
«НЕ РАССПРАШИВАЙ БОЛЬШЕ О ГИ РУЯРДЕ. ЕСЛИ НЕ ХОЧЕШЬ БЕДЫ НА СВОЮ ГОЛОВУ — ЛУЧШЕ МОЛЧИ».
Грей покраснел и бросил на нее раздраженный взгляд.
— Отлично, — буркнул он. — Что теперь?
— Ты знаешь столько же, сколько и я, — ответила она ровным голосом.
— Так, — пробормотал Майк, почесав подбородок. — А при чем тут твой отец, Грей?
— Маленькая мисс очень любит ходить по городу и расспрашивать о нем на каждом углу, — проворчал Грей, сердито посмотрев на Фэйт.
— Неужели это могло вывести кого-то из себя настолько, чтобы подбросить по почте мертвую кошку?
— Лично меня это вывело из себя! — честно признался Грей. — Эти расспросы пробуждают к жизни старый скандал и огорчают мать и Монику. Но кого еще это может раздражать, я не знаю.
Шериф задумался.
— Если честно, — наконец проговорил он, крякнув, — то ты самый вероятный подозреваемый, Грей. — Фэйт открыла было рот для возражений, но он сделал ей рукой знак молчать. — И вы об этом не могли не подумать, — сказал он, обращаясь к ней. — Так, интересно, почему вы позвонили ему, а не в департамент полиции?
— Я точно знаю, что записка и кошка не его рук дело.
— Всем известно, что тебе не понравилось возвращение в город миссис Харди, не так ли? — спросил Майкл, переводя глаза на Грея.
— Так. — Он усмехнулся. — Но записки с угрозами и дохлые кошки не мой стиль. Я привык вести битвы в чистом поле.
— Это мне известно. Просто интересно, почему миссис Харди обратилась за помощью именно к тебе?
Грей фыркнул.
— А ты подумай.
— Похоже, я уже понял.
— Тогда перестань задавать идиотские вопросы.
Шериф не обиделся, наоборот, улыбнулся.
— Вы оба должны поехать со мной. Снимем с вас отпечатки пальцев. К тому же от вас, миссис Харди, потребуются официальные показания.
— Хорошо. Пойду возьму ключи от машины. — Фэйт поднялась со стула, но Грей удержал ее за руку:
— Я довезу тебя.
— Но тебе придется потом отвозить меня обратно. Нет нужды…
— Я сказал, что довезу тебя. — Он посмотрел на нее тяжелым взглядом. Фэйт была раздражена, но больше возражать не стала.
А шериф между тем снова эаухмылялся. Грей взял ее за руку, вывел из дома и усадил в свой роскошный «ягуар».
— Тебя никто не просил, — недовольно пробормотала она, пристегивая ремень безопасности.
— Надо поговорить.
— О чем?
Он завел машину, и они вслед за Майком выехали на дорогу. |