Изменить размер шрифта - +

— Меня не было дома, я ездила в магазин. Вернулась, сложила продукты и вышла забрать почту…

— У вас есть недоброжелатели? Как вы думаете, кто мог подбросить вам мертвую кошку?

Она пожала плечами.

— Вчера она нашла в своей машине записку, — вмешался в разговор Грей.

— Что за записка? Что в ней говорилось?

— Мне предлагали заткнуться, если я не хочу накликать беды на свою голову, — ответила Фэйт.

— Записку сохранили?

Она вздохнула, бросила на Грея нерешительный взгляд и пошла за запиской. Вернулась, держа ее двумя пальцами за угол.

— Положите на стол, — сказал Майк. — Я не хочу до нее дотрагиваться.

Она положила. Грей встал у Майка за плечом, чтобы тоже прочесть. Записка была написана той же рукой, что и та, которая пришла вместе с «посылкой».

«НЕ РАССПРАШИВАЙ БОЛЬШЕ О ГИ РУЯРДЕ. ЕСЛИ НЕ ХОЧЕШЬ БЕДЫ НА СВОЮ ГОЛОВУ — ЛУЧШЕ МОЛЧИ».

Грей покраснел и бросил на нее раздраженный взгляд.

— Отлично, — буркнул он. — Что теперь?

— Ты знаешь столько же, сколько и я, — ответила она ровным голосом.

— Так, — пробормотал Майк, почесав подбородок. — А при чем тут твой отец, Грей?

— Маленькая мисс очень любит ходить по городу и расспрашивать о нем на каждом углу, — проворчал Грей, сердито посмотрев на Фэйт.

— Неужели это могло вывести кого-то из себя настолько, чтобы подбросить по почте мертвую кошку?

— Лично меня это вывело из себя! — честно признался Грей. — Эти расспросы пробуждают к жизни старый скандал и огорчают мать и Монику. Но кого еще это может раздражать, я не знаю.

Шериф задумался.

— Если честно, — наконец проговорил он, крякнув, — то ты самый вероятный подозреваемый, Грей. — Фэйт открыла было рот для возражений, но он сделал ей рукой знак молчать. — И вы об этом не могли не подумать, — сказал он, обращаясь к ней. — Так, интересно, почему вы позвонили ему, а не в департамент полиции?

— Я точно знаю, что записка и кошка не его рук дело.

— Всем известно, что тебе не понравилось возвращение в город миссис Харди, не так ли? — спросил Майкл, переводя глаза на Грея.

— Так. — Он усмехнулся. — Но записки с угрозами и дохлые кошки не мой стиль. Я привык вести битвы в чистом поле.

— Это мне известно. Просто интересно, почему миссис Харди обратилась за помощью именно к тебе?

Грей фыркнул.

— А ты подумай.

— Похоже, я уже понял.

— Тогда перестань задавать идиотские вопросы.

Шериф не обиделся, наоборот, улыбнулся.

— Вы оба должны поехать со мной. Снимем с вас отпечатки пальцев. К тому же от вас, миссис Харди, потребуются официальные показания.

— Хорошо. Пойду возьму ключи от машины. — Фэйт поднялась со стула, но Грей удержал ее за руку:

— Я довезу тебя.

— Но тебе придется потом отвозить меня обратно. Нет нужды…

— Я сказал, что довезу тебя. — Он посмотрел на нее тяжелым взглядом. Фэйт была раздражена, но больше возражать не стала.

А шериф между тем снова эаухмылялся. Грей взял ее за руку, вывел из дома и усадил в свой роскошный «ягуар».

— Тебя никто не просил, — недовольно пробормотала она, пристегивая ремень безопасности.

— Надо поговорить.

— О чем?

Он завел машину, и они вслед за Майком выехали на дорогу.

Быстрый переход