|
Они наблюдали за тем, как путники двигались по горной тропе. – Мы должны известить об этом Эрла.
– Мяско к столу, – отозвался его собрат. – Зайцы были вкусные, но пирог с дворфом – просто мечта!
– А еще жареная человечинка и эльф, копченный на вертеле! – облизнулся первый.
– А коротышка трюкач исчезнет в моей пасти прежде, чем Эрл успеет наложить на него лапу.
– Не в твоей, а в моей пасти, ты, кретин, – возмутился второй тролль. – Я первым их увидел!
– Нет, я! – возразил первый. – Ладно, уж так и быть, поделюсь!
Второй тролль потер лапищи в предвкушении обеда.
– Пойдем скажем Эрлу. У меня уже в брюхе заурчало.
Солнце уже село, но путники продолжали идти вперед. Им хотелось уйти подальше и от острова колдуньи, и от этих мрачных гор. Наконец они остановились на ночлег, но огонь разводить не стали, хоть ночь и была слишком холодной для этого времени года. С гор дул порывистый ветер, напоминая о снежной буре, которую устроила Кейлика Бьер. В небе, заливая предгорья серебристым светом, сияла полная луна.
Гэри то и дело вставал с подстилки из веток и ходил, потирая руки, чтобы хоть как-то согреться. Он понимал, что поспать не удастся, но не очень расстраивался из-за этого. Их путешествие подходило к концу, и он знал, что сегодняшнее бодрствование не может ему навредить.
Он чувствовал себя спокойнее, ибо с ним снова было волшебное копье, и он хоть и неосознанно, но постоянно общался с ним. К простому копью Гэри тоже относился с уважением, веря, что оно не подведет, если случится вступить в бой. Вскоре это предчувствие оправдалось.
Около полуночи, делая вместе с дворфом обход лагеря, Кэлси заметил какое-то движение. Они решили, что, кроме троллей, здесь быть некому, а поскольку троллей было четверо, скорее всего это была та самая банда, с которой им уже приходилось сражаться.
– Итак, четверо против четверых, – констатировал Гэри, надевая шлем. – Силы равные.
– Всякий, кто хоть раз сражался с троллями, знает, что такое равенство вовсе не означает равенства в силе, – сказал Микки.
– Но мы почти разгромили их в прошлый раз! – возразил Джено. – А тогда их было семеро! – И как бы в подтверждение своих слов раскрутил молот и швырнул его во тьму. И тут же они услышали вой.
Джено растянул рот в улыбке:
– Ну как, видали?
Однако события развивались самым непредсказуемым образом. Кэлси приготовил к бою свой лук и стрелы, а Джено – свои молоты. Но не успели они броситься в атаку, как из темноты полетели увесистые булыжники. Один из них попал Гэри в грудь, и он повалился на спину. Другой, поменьше, долбанул Кэлси по колену, и бедняга покатился по земле.
Микки успел раскрыть над собой зонтик. Гэри хотел крикнуть, что не время дурачиться, но, к своему удивлению, , увидел, что булыжник, летевший прямо на малыша, ударился о зонтик и отскочил в сторону.
– А у тебя не найдется еще одного зонтика – для: меня? – простонал, пытаясь подняться, Гэри.
Джено запустил во тьму еще один молот, и снова послышался вой тролля, но тут же на лагерь обрушился новый камнепад. На этот раз эпицентром бомбежки оказался дворф: в него попали два камня, однако не причинили ему никакого вреда. Третий камень пролетел мимо и угодил в Кэлси – эльф рухнул как подкошенный.
Тролли двинулись на них всей ватагой.
Микки полоснул по месту схватки узким пучком света.
– Помоги Кэлси! – крикнул Гэри лепрекону. Микки подскочил к распластанному на земле эльфу, навел заслон в виде обломка скалы и тут же исчез.
Джено пустил в ход все свои приемы: он выскальзывал прямо из-под ног нападавших на него троллей, бил их молотом по пальцам и куда только мог, – короче, старался доставить им побольше неприятностей. |