Впрочем, нет никаких особых причин скрывать от вас полученные сведения, и если это вам не безразлично, вы можете даже немного предостеречь кого надо. Америка известила нас, что эти отпечатки принадлежат очень загадочной особе, которая причастна к нескольким кражам драгоценностей, но эту личность они до сих пор не установили, и более того, даже сейчас у них нет никаких определенных улик против нее, хотя они и советуют нам не спускать с нее глаз. У них есть отпечатки на рифленой шкатулке с драгоценностями, похищенными в одном доме. Эти отпечатки не принадлежат никому из живущих в этом доме. А женщину с такими отпечатками отыскать не удалось. Они уверены, что она занимала место горничной или кого-то вроде у одной богатой леди, чтобы иметь возможность грабить друзей своей хозяйки. Слишком она была осторожна, чтобы обкрадывать саму хозяйку.
— Господи помилуй, — охнул мистер Читтервик.
— А теперь, сэр, если вы мне скажете, не начинается ли фамилия этой женщины на букву «Г», думаю, этого будет достаточно для телефонного разговора. Так как же?
— Да, инспектор, это именно так, Бог тому свидетель.
Весь кипя от возбуждения, мистер Читтервик вернулся в кабинет и выложил свои потрясающие новости.
— Боже мой! — воскликнул пораженный Маус. — Этот образец всех добродетелей, мисс Гуль!
— А я никогда ей не доверяла, — воскликнула Джудит, проявив свою женскую сущность.
И все трое переглянулись.
— Честное слово, — каким-то полузадушенным голосом сказал тихо Маус, значит… значит вы были правы, Читтервик.
— И она, видно, привыкла разыгрывать роль, — серьезно заметил мистер Читтервик.
Но совершенно неожиданно Джудит выступила в роли защитницы.
— Нельзя обращать внимание на разные побочные обстоятельства, — очень логично возразила она. — То, что женщина может быть воровкой, еще не делает ее соучастницей в убийстве. А кроме того, если взглянуть на это дело непредубежденно, то мистеру Читтервику еще надо убедить меня, что сообщница вообще существует.
— Да, это было только предположение, — пробормотал мистер Читтервик, чистейший пример индуктивного рассуждения.
— А я готов прозакладывать голову, — твердо заявил Маус, — и утверждаю, что Читтервик действительно нашел сообщницу.
Мистер Читтервик взглянул на Джудит и, сияя, подтвердил:
— Да, миссис Синклер, думаю, я ее нашел.
— Однако… мисс Гуль, — произнесла она недоверчиво, не отвечая на улыбку.
— Мисс Гуль темноволосая, высокая и без очков не очень некрасивая, почти нараспев произнес Маус. — Нет, это она, точно.
— Остается только надеяться, что это так, — вздохнула Джудит и погрузилась в размышления.
— А у вас с собой резюме, Читтервик? — спросил Маус.
— Да, вот оно, — и мистер Читтервик поспешно достал листки из нагрудного кармана.
Маус перелистал несколько страниц:
— А, вот оно: «Непонятные пункты, требующие объяснения». Послушай, Джуди, я все сейчас тебе разъясню, и ты согласишься, что Читтервик попал в яблочко.
«Почему для разговора мисс Синклер выбрала „Пиккадилли-Палас“?» Но она не выбирала. Это устроила мисс Гуль. Она просто вставила «Пиккадилли-Палас» в пропуск, оставленный в письме для Линна, которое мисс Синклер ей продиктовала. А когда пришло ответное письмо, подтверждающее, что он приедет в «Пиккадилли-Палас», мисс Гуль нашла этому подходящее объяснение. Это пункт первый. Второй: «Каким способом был дан яд?» И это мы теперь знаем, благодаря присутствующему здесь Шерлоку Читтервику. |