Промедление в данном случае так же опасно, как переигрывание.
Однако он все же колебался.
— Она еще, наверное, спит и незачем, конечно, ее вот так сразу будить, заметил Маус.
— Я не стану будить ее, — пообещал мистер Читтервик, склонившись, по-видимому, к компромиссному решению. — Если она не откликнется на стук, я спущусь.
Он спустился вниз через две минуты и в ответ на вопросительно вздернутые брови Мауса покачал головой:
— Наверное, спит.
Завтрак продолжался в угрюмом молчании. Маус, по-видимому, был совершенно потрясен письмом, а у мистера Читтервика был вид человека, который напророчил несчастье. Они едва ли обменялись единым словом.
Но когда завтрак достиг стадии тостов и джема, мистер Читтервик вдруг сильно оживился. К удивлению своего компаньона, он вдруг грохнул кулаком о стол и громко и ясно провозгласил:
— Я этому не верю!
— Чему? — удивился Маус.
— Этому письму.
— Что!
— Оно слишком вычурное. Совершенно незачем было писать такое неестественное, странное письмо. И затем это подробное признание во всем такое изощренное! Маус, я… я полагаю, что все это очень серьезно.
— Что именно?
— Да письмо, — довольно бессвязно стал объяснять мистер Читтервик, — и мисс Гуль тут… и все это…
— Вы хотите сказать, что письмо, возможно, фальшивое?
— Нам надо ехать, — и мистер Читтервик снова вскочил. — Немедленно. Интересно, какой штамп стоит на конверте? — и он стал рыться среди конвертов, лежащих на столе. — А! Лондон, Юго-Восточный округ, четыре. Да! Надо ехать сию же минуту. Вы готовы?
— Совершенно готов. Куда поедем?
— Как куда, — удивился мистер Читтервик, — в Дорсетшир!
— Ничего себе! — ответил Маус. — Значит, вперед.
У него не было ни малейшего представления, зачем надо ехать в Дорсетшир и почему мистер Читтервик так взволнован, но этот джентльмен был сейчас не в том состоянии, чтобы отвечать на вопросы, а для Мауса было достаточно уже того, что он сказал.
— А Джуди мы ничего не сообщим? — был его единственный вопрос по дороге к гаражу.
Мистер Читтервик словно вынырнул из транса и поэтому ответил не сразу.
— Мы ничего не будем сообщать миссис Синклер, — решительно ответил он, но добавил: — а по дороге надо будет заехать за фотографиями.
И снова терпеливый «бентли» нацелился носом на Дорсетшир.
Но в фотомагазине мистера Читтервика ожидал сюрприз.
— Фотографии, сэр? — переспросил удивленно владелец магазина. — Но я их отдал, десяти минут не прошло, вашему посыльному.
— Моему посыльному? — переспросил мистер Читтервик, не очень, однако, удивившись, в то время как Маус, услышав ответ, разинул рот.
— Он потребовал их от вашего имени, — сказал, оправдываясь, владелец магазина, почувствовавший, что дело неладно.
— Вы можете его описать? — спросил мистер Читтервик.
— Ну, — неуверенно ответил владелец, — мне он показался человеком, заслуживающим доверия. Надеюсь, я не совершил какой-нибудь ошибки, сэр?
— Он вам никого не напомнил?
— Напомнил? Нет, сэр, вы не хотите же сказать?..
— Я к вам никого не посылал, — уныло отвечал мистер Читтервик, — и вы, наверное, отдали ему все? И пленку и все снимки, в том числе и увеличенные?
— Боюсь, что да, сэр. |