Какого лешего его дернуло дотронуться до нее? Дерек проклинал собственную тупость. Нельзя ничего трогать на месте преступления – это же известно всем и каждому! А он еще потоптался вокруг и оставил чертову уйму следов!
Тяжело дыша, Дерек развернулся и, оступаясь, кинулся вверх по склону. На полпути к земляному валу он вспомнил про лежащий в кармане мобильный телефон. Трясущимися руками он набрал три девятки.
Он не представлял, сколько времени простоял там, пока со стороны Стейшен‑роуд не появилась первая полицейская машина. Визжа тормозами, рядом с Дереком остановился новенький сверкающий «БМВ». Синие проблесковые маячки на крыше призрачным сиянием освещали стены ближайших домов. Из машины выбрались двое полицейских: очень серьезного вида женщина и мужчина.
– Мистер Уэллс? – спросила женщина.
– Да, – кивнул Дерек и подошел к ним. – Это я вызвал вас…
– Я констебль Ферт, а это констебль Грегг. Покажите нам, пожалуйста, что вы обнаружили.
Все трое перебрались через дамбу, внизу Дерек привязал Тоби к перилам и повел полицейских по берегу к зарослям камыша. Ветер постепенно затихал, однако, когда они приблизились к воде, Ферт все равно пришлось почти кричать, чтобы ее услышали.
– Мистер Уэллс, вам необходимо остаться здесь с моим коллегой, – сказала женщина и осторожно зашагала к виднеющейся среди камышей неподвижной, покрытой грязью фигуре.
– Ее нашла моя собака, – тихо пробормотал Дерек, будто говорил сам с собой. Было невероятно трудно заставить себя, но все же он смог оторвать взгляд от того, чем в данную минуту была занята констебль Ферт. – Я ни до чего не дотрагивался, только проверил, действительно ли она…
Он вдруг вспомнил, какой неживой была ее кожа. Кончиками пальцев он до сих пор ощущал этот жуткий безжизненный холод. Дерека передернуло.
– Все в порядке, сэр, – успокоил его Грегг и посмотрел на напарницу.
Женщина‑полицейский возвращалась к ним. Приблизившись, она мрачно покачала головой и обратилась к Дереку:
– Мистер Уэллс, я попрошу вас вернуться к машине вместе с констеблем Греггом. – Она заметила на лице Дерека паническое выражение и быстро прибавила: – На улице очень холодно, а мы вовсе не хотим, чтобы вы замерзли. Думаю, лучше всего вам сейчас будет уйти с пляжа, а когда подъедут наши коллеги, мы позаботимся, чтобы вас напоили горячим чаем, и затем уже побеседуем. Хорошо?
Дерек действительно окоченел и только молча кивнул. Потом бросил последний взгляд в направлении камышей, где лежал труп, и стал подниматься следом за Греггом. Хрустя ботинками по мелким камешкам, он размышлял, кто же эта мертвая женщина.
– Хорошо. – Ферт покрепче прижала к уху трубку и отвернулась, чтобы защититься от ветра. – Сколько у нас времени?
Потом махнула рукой коллегам, спускавшимся к воде.
– Ага, спасибо.
Она выключила телефон и пошла навстречу троим полицейским.
– И на что это похоже, Сью? – спросил один из молодых констеблей.
– На мертвую женщину, Джош, – вздохнула Ферт и продолжила: – Тело, надо думать, пролежало там какое‑то время, возможно сутки. Я сейчас разговаривала с береговой охраной. На море отлив, так что у нас есть где‑то часов шесть, но нужно поторопиться.
Она указала в сторону трупа:
– Давайте для начала быстренько оградим место преступления. Здесь уже и так потопталась куча народу, и я не хочу, чтобы уничтожили все улики.
Потом Ферт повернулась и кивнула в сторону домов за дамбой:
– И пусть кто‑нибудь встанет там, чтобы не пускать людей на пляж.
В кармане зазвонил телефон. |