Изменить размер шрифта - +
 — Молодой следователь поднял вверх указательный палец. — Я ведь хотел арестовать Пита де Бура по обвинению в убийстве Сюзетты де Турне еще до того, как узнал, что он был знаком со Стеллой Бернард…

Де Кок пожал плечами.

— Все это может оказаться просто случайным совпадением, — небрежно бросил старый инспектор. — Стелла Бернард очень любила Энкхойзен. Я хорошо знаю этот городок, его трудно не полюбить. Девушка была страстной яхтсменкой и ей очень нравилось плавать в бурном заливе. В гавани Энкхойзена стояла морская яхта, которую ей подарил отец. Однажды летним днем она вошла в магазин на Вестерстраат и случайно познакомилась там с Питом де Буром, которого нашла очень милым.

— …и который стал впоследствии ее убийцей, — подхватил Фледдер.

Де Кок ответил не сразу, он несколько минут с любопытством разглядывал лицо своего коллеги, словно видел его впервые и только сейчас заметил его энергичный, выдвинутый вперед подбородок, и жесткую складку возле рта.

— Ты уверен, — спросил он спокойно, — что именно Пит де Бур виновен в убийстве Сюзетты де Турне и Стеллы Бернард?

— Абсолютно!

— И ты полагаешь, что у нас достаточно улик, чтобы арестовать его?

— Безусловно!

Де Кок вяло кивнул и рассеянно провел рукой по седым волосам.

— О'кей, — спокойно произнес он. — Чтобы избежать возможных упреков Бейтендама, просмотри-ка еще раз это дело вместе с комиссаром. Затем спроси его, не желает ли он связаться с нашим новым советником юстиции господином Медхозеном, и если он даст зеленый свет… — Де Кок не закончил фразу. — Созвонись также с Яном Вестернингом и попроси его уточнить рабочее расписание Пита де Бура, чтобы точно знать, когда его можно застать дома.

Фледдер с недоумением посмотрел на него.

— А вы?.. Вы сами больше не хотите в этом участвовать?

Де Кок повел рукой в сторону.

— С этой минуты… ты занимаешься делом.

 

Пит де Бур перевел взгляд с Фледдера на де Кока и обратно. Он был удивлен и растерян. Его крупные длинно-палые руки, лежащие на коленях, заметно дрожали.

— Вы этого… этого… не посмеете… — пробормотал он. — Не можете же вы меня арестовать ни с того ни с сего! Это не годится… так ведь не положено. Я ни в чем не виноват! — Он помолчал, что-то обдумывая. — И потом, мне надо идти утром на работу, завтра моя смена. Я этому господину, — он кивнул на де Кока, — уже все рассказал… все, что знаю.

Фледдер чуть ли не вплотную приблизил к нему лицо.

— А я не уверен, что все, — холодно сказал он. — Я думаю, вы кое-что от нас утаили.

Пит де Бур отчаянно затряс головой.

— Мне нечего скрывать! — возмутился он. — И ничего я от вас не утаил. — Его взгляд лихорадочно блуждал по голым стенам просторной комнаты следователей. — Сколько же времени вы собираетесь меня здесь держать?

Фледдер выставил вперед указательный палец.

— До тех пор, пока не расскажете всю правду.

Пит де Бур в отчаянии замахал руками.

— А кто позаботится о моем попугае?

Фледдер успокоил его.

— Мы найдем выход… я сам лично каждый день буду приносить ему еду и воду.

Пит де Бур втянул в себя воздух.

— Эта птица не станет есть пищу из ваших рук, — сказал он презрительно. — Он пугается, когда видит чужого человека.

Лицо Фледдера окаменело, на щеках зарделись красные пятна.

— Если я не ошибаюсь, — сказал он, едва сдерживаясь, — в Энкхойзене вы уже побывали в полиции, где вас допрашивали по поводу изнасилования.

Быстрый переход