— В конце коридора — пожарная лестница. — Взгляд его холодных серых глаз застыл на лице толстяка. — Выглядит скорее как мусоропровод, чем выход наружу. Должен заметить, что противопожарное законодательство здесь нарушено, наверное, по тысяче пунктов. Трудно сказать, пользовались ли этой лестницей для выхода: мусор не убирался там месяцами.
— И все же где-то она вышла… или ее вывели, — сказал Маккомас. Он повернулся к Джорджи: — Скажи, ты сидел за столом все утро с того времени, когда мистер Стайлс был здесь в первый раз?
— Да, конечно, — ответил Джорджи.
— И ты ничего не слышал? Не видел кого-нибудь, кто вошел в вестибюль и поднялся по лестнице?
— Насколько мне известно, никто, кроме мистера Стайлса, не имел права делать это.
— Да, он имел право, — сказал Маккомас.
— Еще важнее другое, — вмешался Хэллиган, — не видел ли ты кого-нибудь, кто выходил из отеля вместе с миссис Симс?
— Конечно не видел.
— Пол в кабине лифта был влажным, — услышал Питер свой собственный голос.
— Лифт спускается в подвал, Ирвинг? — спросил смотрителя Маккомас.
— Конечно.
— Там — твое пристанище, так ведь, Ирвинг? Никто не выходил этим путем вместе с миссис Симс?
— Я никого не видел в подвале.
— Это ты протер пол в кабине лифта?
— Конечно. Обычная работа.
— Правда, один раз в год, — заметил Хэллиган.
— А вам не кажется, что там могла быть кровь, мистер Стайлс?
— Хотел бы я это знать… — ответил Питер.
— Ну, с меня хватит, — сказал жирный хозяин отеля, не пытаясь скрывать свой гнев. — Мой отель — приличное место, я…
— Твой отель — это помесь публичного дома, ночлежки и убежища для мелких воришек, — прервал его Хэллиган. — Давайте смотреть фактам в лицо.
— Докажи это, дружище! — сказал толстяк.
— После того как мы найдем миссис Симс, я специально выберу время, чтобы сделать это, — ответил Хэллиган, — а если ты не будешь сотрудничать с нами, Сэвидж, мы разберем по кирпичу твое чертово заведение, пока не найдем ее.
— Но послушайте, если бы я знал, что с ней случилось и где она находится, я бы сказал вам, — ответил Сэвидж. — Я старался быть любезным по отношению к Симсам, позволил им — черному мужчине и белой женщине — жить здесь, так ведь? Разве я спрашивал документ о регистрации их брака? Не спрашивал! Просто поверил им на слово и позволил остаться здесь, хотя другим постояльцам это не очень нравилось: черный мужчина и белая женщина.
— Ну что, телефон еще не работает, Ирвинг? — спросил Маккомас.
Инженер подсоединил оторванный телефонный провод к маленькой металлической коробочке на плинтусе.
— Готово, — ответил он…
На сцене «Молино» появились лейтенант Пайк и окружной прокурор Джерри Маршалл. Это были опытные профессионалы в деле раскрытия убийств, и, глядя на их работу, у Стайлса возникало чувство, что они с каким-то рвением приняли вызов, который им бросила смерть Ричарда и исчезновение Мэриан. Питер видел, как время от времени Джерри Маршалл поглядывал на часы. Время бежало, оставалось сорок пять часов до последней черты, обозначенной в письме шантажиста. Маршалл знал, что он должен был очистить город от преступников, угрожавших жизням тысяч его жителей, но сделать это было чертовски трудно: не было никакой наводки, кроме насмехающегося голоса, который говорил с Северенсом. |