Изменить размер шрифта - +

– Может быть, вы помните, о чем говорили с дочерью миссис Хэллоуэлл? – спросила Риццоли. Она достала фотографию Гейл Йигер и показала ее Джо.

– Вам лучше спросить у мистера Уитни. Он здесь главный. Я лишь его помощник...

– Но вы, должно быть, обсуждали с миссис Йигер макияж для ее матери. Ведь вы готовили тело к похоронам.

Взгляд Джо скользнул по фотографии Гейл Йигер.

– Я помню, что она была действительно очень красивой женщиной, – тихо произнес он.

Риццоли вопросительно взглянула на него.

– Кто?

– Послушайте, я ведь слежу за новостями. Не думаете же вы в самом деле, что миссис Йигер еще жива? – Джо хмуро уставился на Корсака, который бродил по комнате, заглядывая во все шкафчики. – Хм... детектив! Вы что‑нибудь ищете?

– Нет, ничего. Просто интересно, что хранится в покойницкой. – Он залез в один из шкафчиков. – Это что, щипцы для завивки?

– Да. Мы же производим укладку волос. И маникюр делаем. Все, что нужно, чтобы клиент выглядел наилучшим образом.

– Я слышал, вы настоящий мастер своего дела.

– Пока никто не жаловался.

– А ваши клиенты разве могут жаловаться? – рассмеялся Корсак.

– Я имею в виду их родных. Родные довольны.

Корсак отложил щипцы.

– Как давно вы работаете на мистера Уитни, лет семь уже?

– Около того.

– Наверное, сразу после окончания средней школы?

– Я начал с того, что мыл его катафалки, убирался в покойницкой, выезжал на ночные вызовы. Потом мистер Уитни попросил помогать ему в бальзамировании. Теперь, когда он уже немолод, я делаю здесь практически все.

– Я так понимаю, что у вас есть и лицензия на бальзамирование трупов?

Последовала пауза.

– Хм, нет. Я так и не удосужился приобрести ее. Я просто помогаю мистеру Уитни.

– Почему вы не подаете заявку на лицензию? Это было бы шагом вперед в вашей карьере.

– Меня вполне устраивает мой нынешний статус. – Джо вновь переключил свое внимание на миссис Обер, лицо которой уже заметно порозовело. Нежно орудуя щеточкой, он принялся подкрашивать ее серые брови. В то время как его сверстники стремились взять от жизни все, молодой Джо Валантайн предпочитал проводить дни наедине со смертью. Он перевозил трупы из больниц и богаделен в эту чистую, ярко освещенную комнату. Мыл и обтирал их, укладывал им волосы, втирал в их безжизненную кожу кремы и краски, пытаясь создать иллюзию жизни. Приукрашивая миссис Обер, он бормотал: – Прелестно. Да, прелестно. Вы будете выглядеть роскошно...

– Итак, Джо, – не унимался Корсак, – вы работаете здесь семь лет, верно?

– Разве я не сказал вам об этом только что?

– И за это время даже не пытались обратиться по поводу получения собственной лицензии?

– Почему вы так настойчиво спрашиваете об этом?

– Может, вы просто заранее знали, что никогда не получите ее?

Джо напрягся, его рука застыла в воздухе, сжимая тюбик губной помады. Он промолчал.

– Старик Уитни знает о вашем криминальном прошлом? – спросил Корсак.

Джо наконец поднял на него взгляд.

– Вы ведь не рассказали ему, я надеюсь?

– Возможно, и следовало бы рассказать. О том, как ты до смерти напугал ту бедную девчонку.

– Мне было всего восемнадцать. Это была ошибка...

– Ошибка? Что, забрался не в то окошко? Выследил не ту девушку?

– Мы вместе учились в школе! Это была моя знакомая!

– Выходит, ты лазаешь в окна только к знакомым девушкам? Что еще ты проделываешь, пока безнаказанно?

– Я же сказал вам, это была ошибка!

– Может, когда‑нибудь пробирался в чужие дома? В чужие спальни? Крал что‑нибудь из нижнего белья – ну, там – лифчик, здесь – пару трусиков?

– О господи.

Быстрый переход