- Хорошо.
Кейтс заколебался, хотел было что-то сказать, но промолчал и вышел.
- Ну, - сказал Дьюб, - нас трое, их четверо... насколько мы знаем.
- Этот Зонненберг, - сказал Тенслип, - один стоит десятерых. Я видел, как он работает.
Человека, которого тошнило, больше не было видно, потому что лошадь повернулась боком к отелю и закрыла его. Сколько лет было Вэлу, когда Уилл рассказал ему об этой уловке? Если он выйдет из отеля, на него через седло будет смотреть винтовка.
- Мне нужен Зонненберг, - сказал Вэл. - Мне все равно, что произойдет с остальными.
Над спиной лошади появилось дуло винтовки.
Вэл взял свой винчестер, потом положил ее. Он не хотел, чтобы пострадал кто-либо из его помощников.
- Дьюб, за той лошадью прячется человек с винтовкой. Пока он там, я не могу выйти. Поднимись-ка наверх и сгони его оттуда. Стреляй ему в ноги или куда захочешь, лишь бы он убрался.
Вэл подошел к двери и приготовился. Неожиданно тишину солнечного дня разорвал выстрел. Лошадь шарахнулась в сторону, а оказавшийся на виду человек с винтовкой побежал. Он не сделал и двух прыжков, когда вторая пуля ударила в дощатый тротуар. Брызнули щепки. Он упал, вскочил, и третья пуля сорвала каблук с его сапога. Человек грохнулся на землю.
Вэл выбежал из отеля и бросился к салуну, держась ближе к стенам домов. У салуна он остановился и вошел.
Зонненберг, Кайли и Том, как один, обернулись на звук его шагов. Они сидели в разных концах зала так, что, стреляя, пришлось бы оборачиваться от одного к другому.
- Ну, Генри, - спокойно сказал Вэл, - давненько мы не виделись. Я не думал, что ты проживешь так долго.
Зонненберг улыбался. Он был огромным и казался неуязвимым, как броненосец.
- Пришел получить свое, малыш? Ты ведь знаешь, что мы тебя убьем.
Вэл легко улыбнулся в ответ. Охватившее его напряжение пропало. Он слышал свой голос как бы со стороны.
- Привет, Том. Я тебя хорошо помню. Ты когда-то знал моих деда и бабку.
- Они были хорошими людьми, - сказал Том. - Не то что их дочка.
- Но ведь именно она платит за мое убийство, разве Генри тебе не говорил?
- Нет, он нам ничего говорил. Ты ведь не говорил нам этого, Хэнк?
- Черт побери, какая разница? - сказал Кайли. - Ее деньги такого же цвета, как и другие.
- Но она его мать! Он - ее плоть и кровь! Мальчишкой я приносил молоко к их дому и...
- Заткнись, старик! - рявкнул Кайли. - Нам надо выполнить работу.
- Я помню тебя, Том, - сказал Вэл. - Тогда я был маленьким, испуганным ребенком, а когда мы с Рейли уезжали на санях, именно ты подоткнул под меня одеяло.
- Это что? - спросил Зонненберг. - День воспоминаний?
- Нет, - ответил Вэл. - Просто я хотел, чтобы Том знал, что я не собираюсь в него стрелять. - И он выхватил оружие.
Генри Зонненберг стрелял быстро и был уверен в своих силах, но эта десятая доля секунды стоила ему победы. Револьвер Вэла выпрыгнул из кобуры, словно подброшенный пружиной.
Скорость Вэла ошеломила Зонненберга. "Я все равно не смог бы его опередить!" - мелькнула мысль.
Зонненберг почувствовал удар пули, но не сдвинулся с места, его рука с револьвером продолжала подниматься. Оружие нашло цель, и в тот момент, как курок соскользнул с большого пальца, в тело вонзились вторая и третья пули. Он отступил на шаг, широко отведя руку.
В комнате гремели выстрелы, но Вэл Даррант знал, что должен убить Генри Зонненберга. Он сделал шаг в сторону, чтобы противнику снова пришлось прицеливаться, и выстрелил еще раз.
Четыре пули... еще одна.
Зонненберг развернулся и выстрелил. Пуля крутанула Вэла и сбила на колени. Он ощутил ожог от касательного ранения в голову - эта пуля попала бы точно в цель, не упади он на пол.
Он вскочил на ноги и кинулся к противнику, который попытался ударить его револьвером. |