Изменить размер шрифта - +
С другой стороны, ему не нравилось, когда всякие дежурные сержанты говорят ему, что с утренней почтой принесли подозрительный пакет.

— Как это понять, «подозрительный»? — спросил он у Мерчисона.

— Нет обратного адреса.

— А с какого почтового отделения отправили?

— Из Калмз Пойнт.

— Это на другом участке.

— Так точно, сэр.

— Ну так отошлите его назад. Мне он тут меньше всего нужен.

— Отослать куда, сэр?

— В Калмз Пойнт.

— Да, но куда именно в Калмз Пойнт? Обратного адреса-то нет.

— Отошлите его в почтовое отделение. Пускай там сами разбираются.

— А вдруг эта штука взорвется?

— Почему это она должна взорваться?

— Может, там бомба? Вдруг мы отошлем эту штуку назад на почту, а она там взорвется и убьет сотню служащих? Как мы тогда будем выглядеть?

— Так что вы, собственно, собираетесь делать? — Фрик посмотрел на ботинки и решил, что их неплохо бы почистить. В обеденный перерыв надо сходить к чистильщику, он там рядом с парикмахерской сидит.

— Как раз об этом я вас и спрашиваю, сэр. Что мне делать?

«Ответственность, — подумал Фрик, — вечно эта ответственность. Надо прикрыть фланги. На тот случай, если потом начальство будет доставать. Никогда не знаешь, какая им вдруг вожжа под хвост попадет. Это как удар молнии».

— Ваше мнение, сержант? — спросил он.

— Я как раз хотел бы узнать ваше мнение, сэр.

— Полагаете, надо обратиться в отдел по обезвреживанию?

— Вы так считаете, сэр?

— Ладно, все это яйца выеденного не стоит. Уверен, что вы сами справитесь с этим делом.

— Да, сэр, и как же мне следует с ним справиться?

Оба прекрасно умели прикрывать фланги. Сейчас они, похоже, уперлись в тупик. Фрик раздумывал, как бы ему придумать такие слова, которые были бы приказом, но как приказ не звучали. А сержант надеялся, что Фрик не прикажет, чтобы пакет вскрыл он, Мерчисон. Даже если там нет бомбы, все равно, стоит открыть эту чертову бандероль, и на стол тебе, на твои чистенькие синие брюки посыплется всякая дрянь — куски засохшего клея и так далее.

— Делайте, как считаете нужным, — сказал Фрик.

— Хорошо, сэр, я скажу, чтобы бандероль отнесли вам в кабинет.

— Ни в коем случае, — немедленно откликнулся Фрик. — Не нужна мне здесь эта паршивая бомба.

— Так куда же мне отослать ее?

— Я уже сказал. На почту.

— Это ваш приказ, сэр? И ничего, если она потом взорвется на почте?

— Не взорвется, если сначала на нее посмотрят эксперты из отдела по обезвреживанию. — Едва произнеся эти слова, Фрик сообразил, что сержант обеспечил свои фланги лучше, чем он.

— Благодарю вас, сэр. Сию минуту звоню в отдел по обезвреживанию.

Фрик уныло подумал, что, не окажись в пакете бомбы, парни из отдела по обезвреживанию месяцами хохотать будут, мол, эти трусливые зайцы из Восемьдесят седьмого участка, стоило им получить бандероль без обратного адреса, тут же спасательную команду вызывают. Он почти хотел, чтобы в этом чертовом пакете оказалась-таки бомба. Он почти хотел, чтобы она взорвалась до того, как приедут эти парни.

Но бомбы никакой не оказалось.

Выходя из управления, ребята из отдела по обезвреживанию только что на землю не падали от хохота. Покачивая головой, Фрик смотрел из окна своего кабинета, как они уходят, и Бога молил, чтобы в ближайшие несколько недель не наскочить на какое-нибудь начальство.

Быстрый переход