Ты меня совсем запутал. О Господи, как же болит голова!
– Я знаю, я все вижу, – словно успокаивая ребенка, он коснулся губами ее левого виска, потом правого. – Давай сядем. – Он усадил Кейт на камень, встал сзади и принялся массировать ей шею и плечи. – Неужели ты не понимаешь, что я хочу заботиться о тебе, Кейт?!
– А я не хочу, чтобы обо мне заботились!
– Знаю, – Байрон смотрел поверх ее головы на сверкающую под солнцем морскую гладь и думал, что она, очевидно, ничего не сможет с этим поделать. Но и он не мог преодолеть в себе эту потребность защищать и оберегать ее. – Неужели мы не способны найти какой-то компромисс? Ты так много для меня значишь, Кейт!
– Ты тоже много для меня значишь, но…
– Подожди. Не торопись. Просто постарайся привыкнуть к тому, что ты всегда можешь обратиться ко мне за помощью – и в малом, и в большом. Или эта мысль для тебя невыносима?
– Я попробую…
Кажется, таблетка начала действовать. Но не давала покоя глупая мысль, что на самом деле головную боль вылечили море и скалы. И он…
– Байрон, я совсем не хотела тебя обижать. Я ненавижу обижать людей, которые мне дороги. Для меня ничего хуже нет!
– Я знаю.
Он нащупал большими пальцами напряженные нервные точки у нее на шее и улыбнулся, когда Кейт расслабленно прижалась к нему.
– Просто, как только я увидела тебя в полицейском участке, мне стало так стыдно…
– И это я знаю.
– Чудесно! Неужели мои чувства настолько очевидны?
– Все дело в моем врожденном чутье. Думаю, во многом благодаря этому я смог в тебя влюбиться. Расслабься, – посоветовал Байрон, почувствовав, что она снова напряглась. – Нам обоим надо научиться с этим жить.
– Моя жизнь, как бы помягче выразиться… полное дерьмо!
Кейт смотрела на горизонт и думала, что небо всегда соединяется с морем, невзирая на расстояние. А вот люди часто так и не могут найти точку соприкосновения.
– Ты хочешь, чтобы я стала другим человеком, Байрон. Но я трезво оцениваю свои возможности и чувствую, что не готова к такому скачку.
– Я не уверен, что сам готов. Но если скакну, то вместе с тобой! – Он уселся на корточки прямо перед ней. – Я очень хорошо умею решать сложные проблемы, Кейт. И с тобой как-нибудь справлюсь! – Она открыла было рот, но Байрон прижал пальцы к ее губам. – Не надо. Снова заведешься. Скажешь, что не хочешь, чтобы с тобой справлялись; услышишь в ответ нечто нелицеприятное; у тебя снова разболится голова, потом кто-нибудь из нас разозлится…
Кейт нахмурилась.
– Мне не нравится твой способ вести дискуссию.
– О, моих сестер это всегда страшно бесило. Сьюллен говорила, что я использую логику вместо удара под дых.
– Твою сестру зовут Сьюллен? Байрон усмехнулся.
– Ну да, из «Унесенных ветром». Моя мама всем нам дала литературные имена. Тебе не нравится?
– Нет, почему… – Кейт сняла пылинку с юбки. – Это звучит очень… по-южному.
Он хмыкнул. Интересно, Кейт сама слышит, что в ее устах «Юг» звучит примерно как «другая планета»?
– Дорогая, мы же и есть южане! Сьюллен, Шарлотта – в честь Шарлотты Бронте, Мэг из «Маленьких женщин»…
– И лорд Байрон?
– Точно.
– Ты, конечно, не столь демоничный и не хромой, но тоже красавец. И, главное, такой романтичный…
– Издеваешься? – Он чмокнул ее в щеку. |