— И это у вас тут называется…? — спросил крысолов.
— Это сосиска, господин, — тихо произнёс капрал.
— Это у вас считается сосиской? — У зрителей перехватило дух. Жители Бад Блинтца очень гордились своими традиционными мышино-свиными сосисками.
— Да, господин, — подтвердил капрал.
— Удивительно, — сказал крысолов. Он посмотрел на бургомистра. — А ты…?
— Я бургомистр этого города и…
Крысолов поднял руку и кивнул в сторону старика, сидевшего на козлах повозки и широко ухмыляющегося. — Переговоры с тобой будет вести мой агент, — сказал он, выбросив кусок сосиски, после чего задрал ноги на скамейку и лёг, накрыв лицо шляпой.
Бургомистр побагровел. Фельдфебель быстро нагнулся к нему и зашептал:
— Не забывай о барсуке, господин!
— А… да… — Пытаясь сохранить хотя бы остатки достоинства, бургомистр пошёл к повозке. — Кажется, ваш тариф за очищение города от крыс составляет триста долларов, — сказал он, подойдя к повозке.
— Не знаю, что тебе кажется, — ответил старик. На коленях его лежала открытая записная книжка. — Сейчас посмотрим… взнос за готовность… надбавка за то, что сегодня день святого хромого… налог на флейты… это город среднего размера, что означает ещё одну надбавку… амортизация за износ повозки… оплата дороги из расчёта доллар за милю… ещё разные налоги и надбавки… — Он поднял глаза. — В общем, тысяча долларов. Согласны?
— Тысяча долларов? Но так много у нас нет! Это неслыханно, требовать тысячу долларов!
— Барсук, господин! — шепнул бургомистру фельдфебель.
— Вы не в состоянии заплатить? — спросил старик.
— У нас нет тысячи долларов! Мы вынуждены были истратить много денег на продовольствие!
— У вас вообще нет денег? — спросил старик.
— Так много нет!
Старик почесал себя по подбородку. — Гм, — сказал он. — Боюсь, что это может быть проблемой, потому что… посмотрим-ка… — Он начал что-то писать в свой записной книжке. Потом он опять поднял глаза и сказал: — Вы должны нам уже четыреста шестьдесят семь долларов и девятнадцать центов за готовность, дорогу и разные издержки.
— Что? Но он ещё не даже не играл на флейте!
— Но он готов к этому, — возразил старик. — Мы приехали издалека. А вы не можете заплатить? Да, скверное дело. Он должен хоть что-нибудь увести из города, понимаете? Иначе пойдут слухи, и люди потеряют уважение, а волшебный крысолов без уважения — это…
— …ноль, — раздался голос. — Я думаю, он просто ноль, пустое место.
Крысолов на скамейке приподнял край шляпы.
Люди, стоявшие рядом с Кейтом, поспешно отодвинулись от него подальше.
— Да что ты говоришь! — ответил крысолов.
— Я думаю, он не в состоянии ни одну крысу выманить наружу, — сказал Кейт. — Он только обманщик и хвастун. Я спорю, что я могу выманить больше крыс, чем он.
Некоторые люди из окружавшей их толпы по возможности незаметно покинули площадь. Они не хотели дожидаться момента, когда крысолов потеряет терпение.
Крысолов опустил ноги на землю и сдвинул шляпу на затылок. — Ты волшебный крысолов, мальчик? — мягко спросил он.
Кейт упрямо выставил вперёд подбородок. — Да. И не называй меня мальчик… Старик.
Крысолов улыбнулся. |